Bible

 

Genesis 25:24

Studie

       

24 And when the time came for her to give birth, there were two children in her body.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3279. 'These are the generations of Isaac, Abraham's son' means the Lord's Divine Rational, from which the Divine Natural sprang. This is clear from the meaning of 'generations' as derivatives, dealt with in 1145, 1255, 1330, that is to say, derivatives of faith when faith is the subject, and derivatives of the Church when the Church is the subject, as above where derivatives of the spiritual Church are meant by the generations of Ishmael, 3263. Here however since 'generations' has reference to the Lord, Divine generations are meant. That is to say, the Divine Rational came into being from the Divine itself, which is meant by Isaac who was begotten by Abraham; and the Divine Natural came into being from the Divine Rational, which is meant by Esau and Jacob who were begotten by Isaac. For Esau and Jacob represent the Lord's Divine Natural, Esau as regards good, and Jacob as regards truth, both being dealt with in what follows next. These are the things meant here by 'generations'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1144

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1144. Verse 1 And these are the generations of the sons of Noah - Shem, Ham, and Japheth; and sons were born to them after the Flood. 'These are the generations of the sons of Noah' means derivative matters of doctrine and derivative forms of worship in the Ancient Church, which in general is Noah. 'Shem, Ham, and Japheth' have the same meaning here as previously -'Shem' true internal worship, 'Ham' corrupted internal worship, 'Japheth' external worship corresponding to internal. 'And sons were born to them' means matters of doctrine deriving from those three. 'After the Flood' means from the time when this new Church emerged.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.