Bible

 

Ծննդոց 34

Studie

   

1 Լիայի՝ Յակոբի համար ծնած դուստրը՝ Դինան, ելաւ այդ կողմի աղջիկներին տեսնելու:

2 Նրան տեսաւ քոռեցի Եմորի որդի Սիւքեմը, որը երկրի իշխանն էր, առեւանգեց նրան, պառկեց նրա հետ եւ պղծեց նրան:

3 Սիւքեմը, ամբողջ հոգով կապուելով Յակոբի դուստր Դինայի հետ, սիրեց աղջկան եւ քաղցրութեամբ խօսեց նրա հետ:

4 Սիւքեմը, դիմելով իր հայր Եմորին, ասաց. «Այս աղջկան ինձ համար կնութեան ա՛ռ»:

5 Յակոբն իմացաւ, որ Եմորի որդին պղծել է իր դուստր Դինային: Այդ ժամանակ իր որդիները դաշտում՝ անասունների մօտ էին: Յակոբը լուռ մնաց մինչեւ նրանց գալը:

6 Սիւքեմի հայր Եմորը գնաց Յակոբի մօտ՝ հետը խօսելու:

7 Դաշտից եկան նաեւ Յակոբի որդիները: Երբ տղամարդիկ իմացան կատարուածի մասին, զայրացան: Նրանք շատ տխրեցին, որովհետեւ Սիւքեմը, Յակոբի դստեր ծոցը մտնելով, մեծ նախատինք էր հասցրել Իսրայէլին: Դա չպէտք է լինէր:

8 Եմորը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Իմ որդի Սիւքեմը ամբողջ հոգով սիրել է ձեր դստերը: Արդ, աղջկան տուէ՛ք նրան կնութեան եւ խնամութիւն արէ՛ք մեզ հետ.

9 ձեր դուստրերին տուէ՛ք մեզ եւ մեր դուստրերին առէ՛ք ձեր որդիներին:

10 Բնակուեցէ՛ք մեզ հետ: Մեր ընդարձակ երկիրը փռուած է ձեր առաջ, բնակուեցէ՛ք այնտեղ, վաստակեցէ՛ք եւ կալուածքներ ձեռք բերէք դրա մէջ»:

11 Սիւքեմն ասաց նրա հօրն ու եղբայրներին. «Թող շնորհ գտնեմ ձեր առաջ: Ինչ էլ պահանջէք, կը տանք:

12 Ինչքան ուզէք, աւելացրէ՛ք պարգեւագինը եւ օժիտը, որքան էլ ասէք, կը տամ, միայն թէ այդ աղջկան տուէ՛ք ինձ կնութեան»:

13 Յակոբի որդիները խորամանկութեամբ պատասխանեցին Սիւքեմին ու նրա հայր Եմորին, քանի որ Սիւքեմը պղծել էր իրենց քոյր Դինային:

14 Լիայի որդիները՝ Դինայի եղբայրներ Շմաւոնն ու Ղեւին, ասացին. «Չենք կարող անել այդ բանը՝ մեր քրոջը տալ անթլփատ մի մարդու, որովհետեւ դա մեզ համար նախատինք կը լինի:

15 Մենք կը համակերպուենք ձեզ հետ եւ կը բնակուենք ձեր երկրում միայն այն դէպքում, եթէ դուք նմանուէք մեզ՝ թլփատուեն ձեր բոլոր արու զաւակները:

16 Միայն այն ժամանակ մեր դուստրերին կը տանք ձեզ եւ ձեր դուստրերից մեզ կին կ՚առնենք:

17 Մենք կը բնակուենք ձեզ հետ եւ կը լինենք իբրեւ մէկ ժողովուրդ: Իսկ եթէ չլսէք մեզ՝ չթլփատուէք, մեր դուստրերին կ՚առնենք ու կը հեռանանք»:

18 Եմորին ու Եմորի որդի Սիւքեմին հաճելի թուացին այս խօսքերը:

19 Երիտասարդը չյապաղեց անել այդ բանը, որովհետեւ շատ էր սիրում Յակոբի դստերը: Նա իր հօր ընտանիքի անդամների մէջ ամենից աւելի յարգանք էր վայելում:

20 Եմորն ու իր որդի Սիւքեմը եկան իրենց քաղաքի դարպասի մօտ եւ, դիմելով իրենց քաղաքի տղամարդկանց, ասացին նրանց.

21 «Այդ մարդիկ հաշտ ու խաղաղ են մեզ հետ: Արդ, թող բնակուեն այս երկրում եւ վաստակ ձեռք բերեն այստեղ, որովհետեւ այս ընդարձակ երկիրը փռուած է նրանց առաջ: Նրանց դուստրերին մեզ կին առնենք եւ մեր դուստրերին տանք նրանց:

22 Այդ մարդիկ մեզ նման լինելով՝ կը բնակուեն մեզ հետ, եւ մենք կը լինենք իբրեւ մէկ ժողովուրդ միայն այն պայմանով, որ մեր բոլոր զաւակները թլփատուեն, ինչպէս որ իրենք են թլփատուած:

23 Միթէ այդ ձեւով նրանց ունեցուածքը, նրանց անասունը եւ նրանց չորքոտանին մերը չե՞ն լինի: Եթէ նրանց այդ պայմանն ընդունենք, նրանք կը բնակուեն մեզ հետ»:

24 Եմորի ու նրա որդի Սիւքեմի հետ համաձայնեցին բոլոր նրանք, ովքեր անցնում էին իրենց քաղաքի դարպասով, եւ թլփատուեցին բոլոր տղամարդիկ, ովքեր անցնում էին այդ քաղաքի դարպասով:

25 Երրորդ օրը, երբ դեռ նրանք ցաւերի մէջ էին, Յակոբի երկու որդիները՝ Դինայի եղբայրներ Շմաւոնն ու Ղեւին, ամէն մէկն առնելով իր սուրը, կազմ ու պատրաստ մտան քաղաքն ու կոտորեցին բոլոր արուներին:

26 Նրանք սրի քաշեցին նաեւ Եմորին ու նրա որդի Սիւքեմին, իսկ Սիւքեմի տնից առան Դինային ու գնացին:

27 Յակոբի միւս որդիները յարձակուեցին վիրաւորների վրայ եւ կողոպտեցին այն քաղաքը, ուր պղծել էին իրենց քոյր Դինային:

28 Նրանք վերցրին քաղաքում եւ դաշտում գտնուող նրանց արջառն ու ոչխարը, նրանց էշերը,

29 գերեվարեցին ողջ մնացած մարդկանց ու նրանց կանանց, աւար առան նրանց ամբողջ գոյքը: նրանք յափշտակեցին ե՛ւ քաղաքում, ե՛ւ տներում եղած ամէն ինչ:

30 Այն ժամանակ Յակոբն ասաց Շմաւոնին ու Ղեւիին. «Դուք ինձ ատելի դարձրիք: Ես երկրի բոլոր բնակիչներին՝ քանանացիներին ու փերեզացիներին անխիղճ մարդ պիտի թուամ: Մենք սակաւաթիւ ենք: Եթէ նրանք հաւաքուեն, ինձ վրայ յարձակուեն ու հարուածեն ինձ, ապա կ՚ոչնչանամ ե՛ւ ես, ե՛ւ իմ տոհմը»:

31 Նրանք պատասխանեցին. «Հապա ինչպէ՞ս է, որ նրանք իբրեւ բոզ լլկեցին մեր քրոջը»:

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2943

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2943. Of all that went in at the gate of his city, saying. That this signifies as to the doctrinal things through which there is faith, is evident from the signification of “gate,” as being entrance, thus that which introduces (in like manner as “door,” see n. 2145, 2152, 2356, 2385); and from the signification of “city,” as being the truth of faith (see n. 402, 2268, 2449, 2451, 2712). Cities in the Ancient Church were not like the cities of later times and of the present day, that is, assemblages and gatherings of people; but they were the dwelling together of separate families. The family of one parent constituted a city, as for instance the city of Nahor (to which Abraham’s servant came when he was to betroth Rebekah to Isaac, Genesis 24:10) was Nahor’s family which was there; and Shalem, the city of Shechem (to which Jacob came when he journeyed from Paddan-aram, Genesis 33:18; 34 (Genesis 34:2) (Genesis 34:4) (Genesis 34:6) (Genesis 34:8) (Genesis 34:11) (Genesis 34:13) (Genesis 34:18) (Genesis 34:20) (Genesis 34:24) (Genesis 34:26)) was the family of Hamor and Shechem, which was there; and so with the other cities of that time.

[2] And as they had learned from the most ancient people that nations and families represented the heavenly societies, and thus the things of love and charity (n. 655, 1159), so when a “city” is mentioned instead of a family, and “people” instead of nation, truth is signified which is of faith. Hence also the “city of God” and the “holy city,” in the genuine sense signify faith in the Lord; and as a walled town or city signified faith, the “gate” of the city signified doctrinal things, because these introduce to faith. This in the representative Jewish Church was also signified by the judges and the elders sitting in the gate of the city and judging there; as is plain from the historical parts of the Word; and also in Zechariah:

These are the words that ye shall do: Speak ye every man the truth with his companion, judge truth and the judgment of peace in your gates (Zech. 8:16).

Also in Amos:

Hate the evil and love the good, and establish judgment in the gate (Amos 5:15).

(That a “gate” also signifies the way of access to the rational mind, and that this mind is compared to a city, may be seen above, n. 2851)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 402

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

402. That by the “city that was built” is signified all the doctrinal and heretical teaching that came from that heresy, is evident from every passage of the Word in which the name of any city occurs; for in none of them does it ever mean a city, but always something doctrinal or else heretical. The angels are altogether ignorant of what a city is, and of the name of any city; since they neither have nor can have any idea of a city, in consequence of their ideas being spiritual and celestial, as was shown above. They perceive only what a city and its name signify. Thus by the “holy city” which is also called the “holy Jerusalem” nothing else is meant than the kingdom of the Lord in general, or in each individual in particular in whom is that kingdom. The “city” and “mountain of Zion” also are similarly understood; the latter denoting the celestial of faith, and the former its spiritual.

[2] The celestial and spiritual itself is also described by “cities” “palaces” “houses” “walls” “foundations of walls” “ramparts” “gates” “bars” and the “temple” in the midst; as in Ezekiel 48; in Revelation 21:15 end, where it is also called the Holy Jerusalem, verses 2, 10; and in Jeremiah 31:38.

In David it is called “the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High” (Psalms 46:4); in Ezekiel, “the city, Jehovah there” (Ezekiel 48:35), and of which it is written in Isaiah:

The sons of the stranger shall build thy walls, all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet, and they shall call thee the city of Jehovah, the Zion of the Holy One of Israel (Isaiah 60:10, 14).

In Zechariah:

Jerusalem shall be called the city of truth; and the mountain of Zion, the mountain of holiness (Zechariah 8:3),

where the “city of truth” or “Jerusalem” signifies the spiritual things of faith; and the “mountain of holiness” or “of Zion” the celestial things of faith.

[3] As the celestial and spiritual things of faith are represented by a city, so also are all doctrinal things signified by the cities of Judah and of Israel, each of which when named has its own specific signification of something doctrinal, but what that is no one can know except from the internal sense. As doctrinal things are signified by “cities” so also are heresies, and in this case every particular city, according to its name, signifies some particular heretical opinion. At present we shall only show from the following passages of the Word, that in general a “city” signifies something doctrinal, or else heretical.

[4] Thus we read in Isaiah:

In that day there shall be five cities in the land of Egypt speaking with the lip of Canaan, and swearing to Jehovah Zebaoth; one shall be called the city Heres (Isaiah 19:18),

where the subject treated of is the memory-knowledge [scientia] of spiritual and celestial things at the time of the Lord’s advent. So again, when treating of the valley of vision, that is, of phantasy:

Thou art full of tumults, a tumultuous city, an exulting city (Isaiah 22:2).

In Jeremiah, speaking of those who are “in the south” that is, in the light of truth, and who extinguish it:

The cities of the south have been shut up, and none shall open them (Jeremiah 13:19).

Again:

Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; therefore He maketh the rampart and the wall to lament; they languished together. Her gates are sunk into the ground; He hath destroyed and broken her bars (Lamentations 2:8-9),

where anyone may see that by a “wall” a “rampart” “gates” and “bars” doctrinal things only are meant.

[5] In like manner in Isaiah:

This song shall be sung in the land of Judah, We have a strong city; salvation will set the walls and the bulwark; open ye the gates, that the righteous nation which keepeth fidelities may enter in (Isaiah 26:1-2).

Again:

I will exalt thee, I will confess to Thy name, for Thou hast made of a city a heap, of a defensed city a ruin; a palace of strangers shall not be built of the city forever. Therefore shall the strong people honor Thee, the city of the terrible nations shall fear Thee (Isaiah 25:1-3), (Isaiah 25:3)

in which passage there is no reference to any particular city. In the prophecy of Balaam:

Edom shall be an inheritance, and out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the residue of the city (Numbers 24:18-19) where it must be plain to everyone that “city” here does not mean a city.

In Isaiah:

The city of emptiness is broken; every house is shut, that the cry over wine in the streets cannot enter (Isaiah 24:10-11),

where the “city of emptiness” denotes emptinesses of doctrine; and “streets” signify here as elsewhere the things which belong to the city, whether falsities or truths.

In John:

When the seventh angel poured out his vial, the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell (Revelation 16:17, 19).

That the “great city” denotes something heretical, and that the “cities of the nations” do so too, must be evident to everyone. It is also explained that the great city was the woman that John saw (Revelation 17:18); and that the woman denotes a church of that character has been shown before.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.