Bible

 

Ելք 23:25

Studie

       

25 Պաշտի՛ր քո տէր Աստծուն, եւ ես կ՚օրհնեմ քո հացն ու ջուրը եւ ձեզնից կը վանեմ հիւանդութիւնները:

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9279. 'And on the seventh day you shall cease' means a state of good, when the person is governed by internal things, and [his] peace and serenity then. This is clear from the meaning of 'the seventh day', or the sabbath, as a time when a person is governed by good and is led by the Lord by means of good, dealt with in 8495, 8510, 8890, 8893; and from the meaning of 'ceasing', or resting from work, as peace and serenity then. Regarding this state, see what has been stated and shown above in 9274, 9278.

[2] But a brief statement must be made to show why it is that when a person is governed by good he is governed by internal things. A PERSON'S EXTERNALS HAVE BEEN CREATED SO AS TO CONFORM TO AN IMAGE OF THE WORLD, BUT HIS INTERNALS TO CONFORM TO AN IMAGE OF HEAVEN, see 6057. Therefore also his externals receive things that belong to the world, but his internals those that belong to heaven. A person's externals belonging to the world are gradually opened up as he progresses from early childhood on into adult life; so are his internals. But the externals are opened up by things belonging to the world, whereas the internals are opened up by those belonging to heaven. Areas of the mind opened up in this way are of two kinds, those in the understanding and those in the will. Those in the understanding are opened up by things connected with truth, and those in the will by things connected with good; for everything in the whole created order, both in the world and in heaven, has connection with truth and good. The things connected with truth are called matters of knowledge and discernment, but those connected with good are called matters of love and affection. This shows exactly what those things are which open up a person's life and what they are like.

[3] As regards the internal man, which has been created so as to conform to an image of heaven, as has been stated, discernments of the truth and good of faith received from the Lord, and therefore of faith in the Lord, are what open up the areas in the understanding there. And affections for truth and good, which are attributes of love received from the Lord, and therefore of love offered to the Lord, are what open up the areas in the will, consequently form heaven and so an image of the Lord with him; for heaven is an image of the Lord. So it is that heaven is called the Grand Man, see 1276, 2996, 2998, 3624-3649, 3741-3751, 4218-4228, and that the human being has been created so as to conform to an image of heaven and an image of the world, 3628, 4523, 4524, 6013, 6057, and a person who has been regenerated and an angel are heaven and the Church in their smallest form, 1900, 3624ff, 3634ff, 3884, 4040, 4041, 4292, 4625, 6013, 6057, 6605, 6626, 8989. From all this it becomes clear why it is that when a person is governed by good he is governed by internal things. But regarding the opening up of a person's internals and externals, more will in the Lord's Divine mercy be stated further on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6605

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6605. It is worthy of note that just as heaven as a whole presents itself as one entire human being, which is therefore called the Grand Man, the subject at the ends of quite a number of chapters, so each community in a similar way presents an image of a human being. For the image of heaven as a whole imprints itself on communities and makes them similar to itself, and not only on communities but also on the individual persons within a community. This is where the individuals get their human form from, for each person in an angelic community is heaven in the smallest form it takes. Variations in their human form are determined by the kind of good and truth with them, which explains why each spirit and angel is seen in a form exactly matching his thoughts and affections that he communicates to communities round about. This being so, the more that spirits and angels are governed by goodness and truth, the more beautiful is their human form. But if the communication of thoughts and affections does not spread into the communities round about in accordance with heavenly order, then the form is to that extent lacking in beauty; and if the communication is with communities in hell, then the form is ugly, like that of the devil. Those who are utterly opposed to what is good and true, because they are opposed to the form heaven takes, which is the human form, are seen in the light of heaven not as human beings but as monsters. This is true of the whole of hell, of each community there, and of the individual members of those communities; and their appearance too involves variations, which are determined by the degree to which evil opposes good, and falsity from that evil opposes truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.