4
Եթէ մի ընտանիքի անդամները այնքան քիչ են, որ չեն կարող մէկ ոչխար ուտել, ապա ընտանիքի մեծը, ըստ ընտանիքի թուի թող միանայ իր հարեւանի կամ ընկերոջ հետ, եւ իւրաքանչիւրը թող ստանայ ոչխարի համապատասխան բաժինը:
4
Եթէ մի ընտանիքի անդամները այնքան քիչ են, որ չեն կարող մէկ ոչխար ուտել, ապա ընտանիքի մեծը, ըստ ընտանիքի թուի թող միանայ իր հարեւանի կամ ընկերոջ հետ, եւ իւրաքանչիւրը թող ստանայ ոչխարի համապատասխան բաժինը:
8058. 'Seven days you shall eat unleavened bread' means purification from falsities. This is clear from the meaning of 'seven days' as that which implies something holy, dealt with in 395, 433, 716, 881, 5265, 5268, and as a complete state, 6508; and from the meaning of 'eating unleavened bread' as making truth one's own and as purification from falsity, for 'the unleavened' is good purified from falsity, and 'eating' making one's own, 3168, 3513, 3596, 3832, 4745. The reason why 'the unleavened' is good purified from falsity is that 'bread' means good and 'yeast' falsity.