Bible

 

هوشع 13

Studie

   

1 لما تكلم افرايم برعدة ترفّع في اسرائيل. ولما اثم ببعل مات.

2 والآن يزدادون خطية ويصنعون لانفسهم تماثيل مسبوكة من فضتهم اصناما بحذاقتهم كلها عمل الصناع. عنها هم يقولون ذابحو الناس يقبّلون العجول.

3 لذلك يكونون كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. كعصافة تخطف من البيدر وكدخان من الكوّة

4 وانا الرب الهك من ارض مصر. والها سواي لست تعرف ولا مخلّص غيري.

5 انا عرفتك في البرية في ارض العطش.

6 لما رعوا شبعوا. شبعوا وارتفعت قلوبهم لذلك نسوني

7 فاكون لهم كاسد. ارصد على الطريق كنمر.

8 اصدمهم كدبة مثكل واشق شغاف قلبهم وآكلهم هناك كلبوة يمزقهم وحش البرية

9 هلاكك يا اسرائيل أنّك عليّ على عونك.

10 فاين هو ملكك حتى يخلصك في جميع مدنك وقضاتك حيث قلت اعطني ملكا ورؤساء.

11 انا اعطيتك ملكا بغضبي واخذته بسخطي

12 اثم افرايم مصرور. خطيته مكنوزة.

13 مخاض الوالدة يأتي عليه. هو ابن غير حكيم اذ لم يقف في الوقت في مولد البنين

14 من يد الهاوية افديهم من الموت اخلصهم. اين اوباؤك يا موت اين شوكتك يا هاوية. تختفي الندامة عن عينيّ

15 وان كان مثمرا بين اخوة تاتي ريح شرقية ريح الرب طالعة من القفر فتجف عينه وييبس ينبوعه. هي تنهب كنز كل متاع شهي.

16 تجازى السامرة لانها قد تمردت على الهها. بالسيف يسقطون. تحطم اطفالهم والحوامل تشقّ

   

Bible

 

٢ ملوك 19:3

Studie

       

3 فقالوا له هكذا يقول حزقيا. هذا اليوم يوم شدة وتأديب واهانة. لان الاجنّة قد دنت الى المولد ولا قوّة للولادة.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8165

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8165. 'Were there no graves in Egypt, [since] you have taken us away to die in the wilderness?' means that if damnation was their lot it made no difference whether it came to them through the falsities of molesters or through a state of temptations in which they would go under. This is clear from the meaning of 'graves' as damnation, dealt with in 2916, 5832; from the meaning of 'Egypt' as molestations, dealt with in 7278, for 'the Egyptians' and 'Pharaoh' represent those in the next life who molest by means of falsities, 7097, 7107, 7110, 7126, 7142, 7317; from the meaning of 'dying' too as damnation, dealt with in 5407, 6119, 7494; and from the meaning of 'the wilderness' as a state for undergoing temptations, 8098, and therefore 'dying in the wilderness' means going under in temptation and consequently suffering damnation. From all this it is evident that 'Were there no graves in Egypt, [since] you have taken us away to die in the wilderness?' means that if damnation was their lot it made no difference whether it came to them through the falsities of molesters, thus within the previous state that was theirs, or through temptations in which they would go under, thus within the subsequent state they were entering.

[2] These words, it is self-evident, are words of despair. They are also the kind that are thought by people in a state of despair, which is the final phase of a temptation. At that time they are on a slope so to speak or slipping down to hell. Yet thinking in that way at such times does no harm, and the angels take no notice of it; for each person's power is limited, and when temptation stretches him to the absolute limit of his power he cannot stand up to anything further and starts to slip. At that point however, that is, when he is on the slope and starts to slip, he is raised by the Lord and thereby delivered from despair. More often than not he is then brought into a bright state of hope and the comfort this brings, and also into a state of bliss. The words 'damnation through a state of temptations in which they would go under' are used because people who go under in temptations pass into a state of damnation. For the end in view with temptations is that truths and forms of good, and therefore faith and charity, may be strengthened and bonded together. But that end is achieved only when a person is victorious in temptations; if he goes under truths and forms of good are set aside and falsities and evils are strengthened. Hence those people's state of damnation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.