Bible

 

تكوين 3

Studie

   

1 وكانت الحيّة أحيل جميع حيوانات البرية التي عملها الرب الاله. فقالت للمرأة أحقا قال الله لا تأكلا من كل شجر الجنة.

2 فقالت المرأة للحيّة من ثمر شجر الجنة نأكل.

3 واما ثمر الشجرة التي في وسط الجنة فقال الله لا تأكلا منه ولا تمسّاه لئلا تموتا.

4 فقالت الحيّة للمرأة لن تموتا.

5 بل الله عالم انه يوم تأكلان منه تنفتح اعينكما وتكونان كالله عارفين الخير والشر.

6 فرأت المرأة ان الشجرة جيدة للأكل وانها بهجة للعيون وان الشجرة شهيّة للنظر. فأخذت من ثمرها واكلت واعطت رجلها ايضا معها فأكل.

7 فانفتحت اعينهما وعلما انهما عريانان. فخاطا اوراق تين وصنعا لانفسهما مآزر

8 وسمعا صوت الرب الاله ماشيا في الجنة عند هبوب ريح النهار. فاختبأ آدم وامرأته من وجه الرب الاله في وسط شجر الجنة.

9 فنادى الرب الاله آدم وقال له اين انت.

10 فقال سمعت صوتك في الجنة فخشيت لاني عريان فاختبأت.

11 فقال من اعلمك انك عريان. هل اكلت من الشجرة التي اوصيتك ان لا تأكل منها.

12 فقال آدم المرأة التي جعلتها معي هي اعطتني من الشجرة فأكلت.

13 فقال الرب الاله للمرأة ما هذا الذي فعلت. فقالت المرأة الحيّة غرّتني فاكلت.

14 فقال الرب الاله للحيّة لانك فعلت هذا ملعونة انت من جميع البهائم ومن جميع وحوش البرية. على بطنك تسعين وترابا تأكلين كل ايام حياتك.

15 واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه.

16 وقال للمرأة تكثيرا اكثر اتعاب حبلك. بالوجع تلدين اولادا. والى رجلك يكون اشتياقك وهو يسود عليك.

17 وقال لآدم لانك سمعت لقول امرأتك وأكلت من الشجرة التي اوصيتك قائلا لا تأكل منها ملعونة الارض بسببك. بالتعب تأكل منها كل ايام حياتك.

18 وشوكا وحسكا تنبت لك وتأكل عشب الحقل.

19 بعرق وجهك تأكل خبزا حتى تعود الى الارض التي أخذت منها. لانك تراب والى تراب تعود

20 ودعا آدم اسم امرأته حوّاء لانها ام كل حيّ.

21 وصنع الرب الاله لآدم وامرأته اقمصة من جلد والبسهما

22 وقال الرب الاله هوذا الانسان قد صار كواحد منا عارفا الخير والشر. والآن لعله يمد يده ويأخذ من شجرة الحياة ايضا ويأكل ويحيا الى الابد.

23 فاخرجه الرب الاله من جنة عدن ليعمل الارض التي أخذ منها.

24 فطرد الانسان واقام شرقي جنة عدن الكروبيم ولهيب سيف متقلب لحراسة طريق شجرة الحياة

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 276

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

276. Verses 6b, 7, 8. And in the midst of the throne and around the throne were four animals, full of eyes before and behind. And the first animal was like a lion, and the second animal like a calf, and the third animal had a face like a man, and the fourth animal was like a flying eagle. And the four animals, each by itself had six wings round about, and they were full of eyes within, and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come. "And in the midst of the throne and around the throne were four animals, full of eyes before and behind," signifies the Lord's guard and providence that the interior heavens be not approached except by the good of love and charity, that lower things depending thereon may be in order n. 277.

7. "And the first animal was like a lion," signifies the appearance, in ultimates of Divine truth proceeding from the Lord in respect to power and efficiency (n. 278; "and the second animal like a calf," signifies the appearance, in ultimates, of Divine good in respect to protection n. 279; "and the third animal had a face like a man," signifies the appearance, in ultimates, of the Divine guard and providence in respect to wisdom n. 280; "and the fourth animal was like a flying eagle," signifies the appearance, in ultimates, of the Divine guard and providence in respect to intelligence and as to circumspection on every side (n. 281-282.)

8. "And the four animals, each by itself, had six wings round about," signifies the appearance of the spiritual Divine on all sides about the celestial Divine n. 283; "and full of eyes within," signifies the Divine Providence and guard (n. 284); "and they had no rest day and night, saying, Holy, holy, holy," signifies that which is most holy proceeding from the Lord. n. 285); "Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come," signifies the infinite and eternal (n. 286).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 27:8

Studie

       

8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.