Bible

 

خروج 19

Studie

   

1 في الشهر الثالث بعد خروج بني اسرائيل من ارض مصر في ذلك اليوم جاءوا الى برية سيناء.

2 ارتحلوا من رفيديم وجاءوا الى برية سيناء فنزلوا في البرية. هناك نزل اسرائيل مقابل الجبل

3 واما موسى فصعد الى الله. فناداه الرب من الجبل قائلا هكذا تقول لبيت يعقوب وتخبر بني اسرائيل.

4 انتم رأيتم ما صنعت بالمصريين. وانا حملتكم على اجنحة النسور وجئت بكم اليّ.

5 فالآن ان سمعتم لصوتي وحفظتم عهدي تكونون لي خاصة من بين جميع الشعوب. فان لي كل الارض.

6 وانتم تكونون لي مملكة كهنة وامة مقدسة. هذه هي الكلمات التي تكلّم بها بني اسرائيل

7 فجاء موسى ودعا شيوخ الشعب ووضع قدامهم كل هذه الكلمات التي اوصاه بها الرب.

8 فاجاب جميع الشعب معا وقالوا كل ما تكلم به الرب نفعل. فرد موسى كلام الشعب الى الرب.

9 فقال الرب لموسى ها انا آت اليك في ظلام السحاب لكي يسمع الشعب حينما اتكلم معك فيؤمنوا بك ايضا الى الابد. واخبر موسى الرب بكلام الشعب.

10 فقال الرب لموسى اذهب الى الشعب وقدسهم اليوم وغدا. وليغسلوا ثيابهم.

11 ويكونوا مستعدين لليوم الثالث. لانه في اليوم الثالث ينزل الرب امام عيون جميع الشعب على جبل سيناء.

12 وتقيم للشعب حدودا من كل ناحية قائلا احترزوا من ان تصعدوا الى الجبل او تمسوا طرفه. كل من يمسّ الجبل يقتل قتلا.

13 لا تمسه يد بل يرجم رجما او يرمى رميا. بهيمة كان ام انسانا لا يعيش. اما عند صوت البوق فهم يصعدون الى الجبل

14 فانحدر موسى من الجبل الى الشعب وقدّس الشعب وغسلوا ثيابهم.

15 وقال للشعب كونوا مستعدين لليوم الثالث. لا تقربوا امرأة.

16 وحدث في اليوم الثالث لما كان الصباح انه صارت رعود وبروق وسحاب ثقيل على الجبل وصوت بوق شديد جدا. فارتعد كل الشعب الذي في المحلّة.

17 واخرج موسى الشعب من المحلّة لملاقاة الله. فوقفوا في اسفل الجبل.

18 وكان جبل سيناء كله يدخن من اجل ان الرب نزل عليه بالنار. وصعد دخانه كدخان الأتون وارتجف كل الجبل جدا.

19 فكان صوت البوق يزداد اشتدادا جدا وموسى يتكلم والله يجيبه بصوت

20 ونزل الرب على جبل سيناء الى راس الجبل. ودعا الله موسى الى راس الجبل. فصعد موسى.

21 فقال الرب لموسى انحدر حذّر الشعب لئلا يقتحموا الى الرب لينظروا فيسقط منهم كثيرون.

22 وليتقدس ايضا الكهنة الذين يقتربون الى الرب لئلا يبطش بهم الرب.

23 فقال موسى للرب لا يقدر الشعب ان يصعد الى جبل سيناء. لانك انت حذرتنا قائلا أقم حدودا للجبل وقدسه.

24 فقال له الرب اذهب انحدر ثم اصعد انت وهرون معك. واما الكهنة والشعب فلا يقتحموا ليصعدوا الى الرب لئلا يبطش بهم.

25 فانحدر موسى الى الشعب وقال لهم

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8774

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8774. And set before them all these words. That this signifies a setting forth, together with influx, is evident from the signification of “setting words before them,” as being a setting forth. That it denotes together with influx, is because by “speaking,” when by the Divine, is signified influx (as above, n. 8772).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 19

Studie

   

1 In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.

2 When they had departed from Rephidim, and had come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mountain.

3 Moses went up to God, and Yahweh called to him out of the mountain, saying, "This is what you shall tell the house of Jacob, and tell the children of Israel:

4 'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.

5 Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;

6 and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."

7 Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Yahweh commanded him.

8 All the people answered together, and said, "All that Yahweh has spoken we will do." Moses reported the words of the people to Yahweh.

9 Yahweh said to Moses, "Behold, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you forever." Moses told the words of the people to Yahweh.

10 Yahweh said to Moses, "Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,

11 and be ready against the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.

12 You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death.

13 No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain."

14 Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

15 He said to the people, "Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman."

16 It happened on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud on the mountain, and the sound of an exceedingly loud trumpet; and all the people who were in the camp trembled.

17 Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain.

18 Mount Sinai, all it, smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.

19 When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.

20 Yahweh came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. Yahweh called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.

21 Yahweh said to Moses, "Go down, warn the people, lest they break through to Yahweh to gaze, and many of them perish.

22 Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them."

23 Moses said to Yahweh, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, 'Set bounds around the mountain, and sanctify it.'"

24 Yahweh said to him, "Go down and you shall bring Aaron up with you, but don't let the priests and the people break through to come up to Yahweh, lest he break forth on them."

25 So Moses went down to the people, and told them.