Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3199

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3199. Dat de woorden ‘en ziet, de kamelen kwamen’ betekenen, gericht op de algemene wetenschappelijke dingen in de natuurlijke mens, blijkt uit de betekenis van de kamelen, namelijk de algemene wetenschappelijke dingen in de natuurlijke mens, waarover de nrs. 3048, 3071;

de aandacht was daarop gericht, omdat het ware daar vandaan verwacht werd, zoals blijkt uit wat eerder in dit hoofdstuk herhaaldelijk gezegd is en aangetoond.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3071

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3071. Dat de woorden ‘en ik zal ook uw kamelen drenken’ de daaruit voortvloeiende verlichting van alle wetenschappelijke dingen in de natuurlijke mens betekenen, blijkt uit de betekenis van de kamelen, namelijk de algemene wetenschappelijke dingen, dus deze dingen in het algemeen of alle, waarover eerder in nr. 3048;

en uit de betekenis van drenken, namelijk verlichten; dat water putten onderrichten is, werd eerder in nr. 3058 aangetoond; dus wil drenken zeggen: verlichten; want de verlichting komt door onderricht.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3190

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3190. Dat de woorden ‘en zij reden op kamelen’ het boven de natuurlijke wetenschappelijkheden verheven verstandelijke betekenen, blijkt uit de betekenis van rijden, namelijk verheven worden ten aanzien van het verstandelijke, waarover de nrs. 2761, 2762;

en uit de betekenis van de kamelen, namelijk de algemene wetenschappelijke dingen in de natuurlijke mens, waarover de nrs. 3048, 3071; dus de natuurlijke wetenschappelijkheden. Het is hiermee als volgt gesteld: wanneer het ware uit het natuurlijke wordt opgeheven in het redelijke, wordt het uit de sfeer van het werelds licht in de sfeer van het hemels licht gebracht en zo dus als het ware van het duistere van de nacht in de helderheid van de dag; want de dingen die tot het licht van de wereld behoren, waarin alle natuurlijke dingen zijn, zijn betrekkelijk als in een nacht, maar de dingen die tot het licht van de hemel behoren, waarin de geestelijke dingen verkeren, zijn betrekkelijk als in de dag; daarom wordt, wanneer het ware uit het natuurlijke wordt opgeheven naar het redelijke, tegelijkertijd de mens opgeheven in het inzicht en in de wijsheid; alle inzicht en wijsheid bij de mens komt ook daaruit voort. Dit is het wat daarmee wordt aangeduid, dat het verstandelijke verheven werd boven de natuurlijke wetenschappelijkheden.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl