IBhayibheli

 

Иезекииль 38

Funda

   

1 И было ко мне слово Господне:

2 сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество

3 и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!

4 И поверну тебя, и вложу удила в челюсти твои, и выведу тебя и всевойско твое, коней и всадников, всех в полном вооружении, большое полчище, в бронях и со щитами, всех вооруженных мечами,

5 Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах,

6 Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его,многие народы с тобою.

7 Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.

8 После многих дней ты понадобишься; в последние годы ты придешь вземлю, избавленную от меча, собранную из многих народов, на горыИзраилевы, которые были в постоянном запустении, но теперь жители ее будут возвращены из народов, и все они будут жить безопасно.

9 И поднимешься, как буря, пойдешь, как туча, чтобы покрыть землю, ты и все полчища твои и многие народы с тобою.

10 Так говорит Господь Бог: в тот день придут тебе на сердце мысли, и ты задумаешь злое предприятие

11 и скажешь: „поднимусь я на землю неогражденную, пойду на беззаботных, живущих беспечно, – все они живут без стен, и нет у них ни запоров, нидверей, –

12 чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли".

13 Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: „ты пришел, чтобы произвести грабеж, собралполчище твое, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?"

14 Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? в тот день, когда народ Мой Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;

15 и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.

16 И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когдаЯ над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.

17 Так говорит Господь Бог: не ты ли тот самый, о котором Я говорил в древние дни чрез рабов Моих, пророков Израилевых, которые пророчествовали в те времена, что Я приведу тебя на них?

18 И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей.

19 И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой.

20 И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут наземлю.

21 И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.

22 И буду судиться с ним моровою язвоюи кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;

23 и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.

   

IBhayibheli

 

Psalms 44

Funda

   

1 We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.

2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.

3 For they didn't get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.

4 You are my King, God. Command victories for Jacob!

5 Through you, will we push down our adversaries. Through your name, will we tread them under who rise up against us.

6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.

8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah.

9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don't go out with our armies.

10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.

11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.

13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.

14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,

16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.

17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.

18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.

20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God;

21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.

22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.

23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don't reject us forever.

24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?

25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.

26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake. For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.