IBhayibheli

 

1 Mosebok 30

Funda

   

1 Da akel så at hun og Jakob ikke fikk barn, blev hun misunnelig på sin søster og sa til Jakob: La mig få barn! Ellers dør jeg.

2 Da optendtes Jakobs vrede mot akel, og han sa: Er jeg i Guds sted, som har nektet dig livsfrukt?

3 Da sa hun: Se, der er min trælkvinne Bilha; gå inn til henne, forat hun kan føde på mine knær*, så også jeg kan få barn ved henne! / {* d.e. føde barn som jeg kan ta til mig som mine.}

4 Så gav hun sin trælkvinne Bilha til hustru, og Jakob gikk inn til henne.

5 Og Bilha blev fruktsommelig og fødte Jakob en sønn.

6 Da sa akel: Gud har dømt i min sak; han har hørt min bønn og gitt mig en sønn. Derfor kalte hun ham Dan*. / {* dommer.}

7 Og Bilha, akels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte Jakob ennu en sønn.

8 Da sa akel: Jeg har kjempet Guds kamper med min søster, og nu har jeg vunnet. Og hun kalte ham Naftali*. / {* den jeg har vunnet med kamp.}

9 Da Lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun sin trælkvinne Silpa og gav Jakob til hustru.

10 Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob en sønn.

11 Da sa Lea: Til lykke! Og hun kalte ham Gad*. / {* lykke.}

12 Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob ennu en sønn.

13 Da sa Lea: Hvor lykkelig jeg er! For alle kvinner vil prise mig lykkelig. Og hun kalte ham Aser*. / {* lykkelig.}

14 En dag i hvetehøstens tid gikk uben ut og fant alruner* på marken og bar dem hjem til Lea, sin mor; da sa akel til Lea: Kjære, gi mig nogen av din sønns alruner! / {* d.e. et slags plante som mentes å kunne vekke elskov og fremkalle svangerskap.}

15 Men hun svarte henne: Er det ikke nok at du har tatt min mann? Vil du nu også ta min sønns alruner? Da sa akel: Nu vel, han kan sove hos dig inatt, hvis jeg får din sønns alruner!

16 Da Jakob om aftenen kom hjem fra marken, gikk Lea ham i møte og sa: Det er hos mig du skal være inatt; jeg har tinget dig for min sønns alruner. Så lå han hos henne den natt.

17 Og Gud hørte Lea, og hun blev fruktsommelig og fødte Jakob en femte sønn.

18 Da sa Lea: Gud har gitt mig min lønn, fordi jeg lot min mann få min trælkvinne. Og hun kalte ham Issakar*. / {* han kommer med lønn.}

19 Og Lea blev atter fruktsommelig og fødte Jakob en sjette sønn.

20 Da sa Lea: Gud har gitt mig en god gave; nu kommer min mann til å bo hos mig, for jeg har født ham seks sønner. Og hun kalte ham Sebulon*. / {* boende mann.}

21 Siden fødte hun en datter og kalte henne Dina.

22 Da kom Gud akel i hu, og Gud hørte henne og åpnet hennes morsliv.

23 Hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. Da sa hun: Gud har tatt bort min skam.

24 Og hun kalte ham Josef* og sa: Herren gi mig ennu en sønn! / {* han legger til.}

25 Da nu akel hadde født Josef, sa Jakob til Laban: La mig fare, så jeg kan dra hjem til mitt eget land!

26 Gi mig mine hustruer og mine barn, som jeg har tjent dig for, så vil jeg dra bort; du vet jo selv hvorledes jeg har tjent dig.

27 Da sa Laban til ham: Om du bare hadde nogen godhet for mig! Jeg er blitt varslet om at det er for din skyld Herren har velsignet mig.

28 sa han: Si selv hvad du vil ha i lønn, så skal jeg gi dig det.

29 Og Jakob sa til ham: Du vet selv hvorledes jeg har tjent dig, og hvad din buskap er blitt til under mine hender.

30 For det var lite det du hadde før jeg kom, men nu har det øket til en stor mengde, og Herren har velsignet dig hvor jeg satte min fot. Men når skal jeg nu også få gjøre noget for mitt eget hus?

31 Da sa Laban: Hvad skal jeg gi dig? Jakob svarte: Du skal ikke gi mig noget; dersom du vil gjøre som jeg nu sier, så skal jeg gjæte din buskap og vokte den, som jeg har gjort.

32 Jeg vil idag gå gjennem hele din hjord og skille ut alt som er flekket og spraglet og alt som er sort blandt fårene, og likeså alt som er spraglet og flekket blandt gjetene; og det skal være min lønn.

33 Og min ærlighet skal vidne for mig, når du siden engang kommer og ser over min lønn. Finnes det hos mig nogen gjet som ikke er flekket og spraglet, og noget får som ikke er sort, så er det stjålet.

34 Da sa Laban: Vel, la det være som du har sagt!

35 Og samme dag skilte han ut de stripete og spraglete gjetebukker og alle flekkete og spraglete gjeter, alt det som hadde noget hvitt på sig, og alt sort blandt fårene; og han lot sine sønner ta vare på det,

36 og han la tre dagsreiser mellem sig og Jakob. Og Jakob gjætte resten av Labans småfe.

37 Men Jakob tok sig friske kjepper av poppel-, hassel- og lønnetrær og skavde hvite striper på dem, så det hvite på kjeppene kom frem.

38 Og han la kjeppene som han hadde skavd, i rennene - i vanntrauene, hvor småfeet kom for å drikke, like foran småfeet; for de parret sig når de kom for å drikke.

39 Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger.

40 Men lammene skilte Jakob ut og lot småfeet vende øinene mot det stripete og alt det sorte blandt Labans småfe; og således fikk han sig hjorder for sig selv og slapp dem ikke sammen med Labans småfe.

41 Og hver gang det sterke småfe parret sig, la Jakob kjeppene midt for øinene på dem i rennene, forat de skulde parre sig ved kjeppene;

42 men når det var svakt småfe, la han ikke kjeppene der; således kom de svake til å tilhøre Laban og de sterke Jakob.

43 Og mannen blev rikere og rikere, og han fikk meget småfe og trælkvinner og træler og kameler og asener.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #4096

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

4096. And Rachel and Leah answered, and said unto him. That this signifies the reciprocity of the affections of truth, is evident from the signification of “answering” when assent is given, as being what is reciprocal (see n. 2919), and as being reception (n. 2941, 2957); and from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth; and of Leah, as being the affection of external truth (see n. 3758, 3782, 3793, 3819). In the internal sense of what has gone before the subject treated of has been the good of the natural, which is signified by “Jacob,” when it was being separated from the mediate good, which is “Laban,” and how this good of the natural adjoined to itself the affections of truth, which are signified by “Rachel and Leah.” The subject now treated of is the reciprocal application to good of these affections of truth. This application is contained in the internal sense of the words which Rachel and Leah now say.

[2] But these things are of such a nature that they do not fall into any understanding except that which has been instructed, and which perceives delight in the memory-knowledge of such things, and which therefore has spiritual knowledges as its end. Others care nothing for such things, and cannot even apply their minds to them. For they who have worldly and earthly things as their end, cannot withdraw their senses from them; and even if they did so, they would perceive what is undelightful; in which case they would be departing and withdrawing from the things they have as their end, that is, which they love. Let anyone who is of such a nature put himself to the test, as to whether he desires to know how good adjoins itself to the affections of truth; and how the affections of truth apply themselves to good; and whether knowing this is irksome to him or not; and he will say that such things are of no benefit to him, and that he apprehends nothing about them.

[3] But if such things are told him as relate to his business in the world, even though they are of the most abstruse character, or if he be told the nature of another man’s affections, and how he may thereby join the man to himself by adapting himself both mentally and orally, this he not only apprehends, but also has a perception of the interior things connected with the matter. In like manner he who studies from affection to investigate the abstruse things of the sciences, loves to look and does look into things still more intricate. But when spiritual good and truth are in question, he feels the subject irksome and turns his back on it. These things have been said in order that the quality of the existing man of the church may be known.

[4] But how the case is with good when it adjoins truths to itself by affections, and with truths when they apply themselves to it, cannot so well appear when the idea or thought is directed to good and truth, but better when it is directed to the societies of spirits and angels through which these flow in; for as before said (n. 4067), man’s willing and thinking come from these societies, that is, flow in from them, and appear as if they were in him. To know how the case herein is from the societies of spirits and angels, is to know it from causes themselves; and to know it from the heaven of angels is to know it from the ends of these causes. There are also historical things which adjoin themselves, and illustrate these things, causing them to appear more plainly.

[5] The internal sense treats of the adjunction of good to truths, and of the application of these latter, in the natural; for as often before said Jacob is the good in the natural, and his women are the affections of truth. The good which is of love and charity flows in from the Lord, and does so through angels who are with man; but not into anything else in him than his knowledges. And as good is there fixed, the thought is kept in the truths of the knowledges; and from these many things are called up which are related and are in agreement; and this until the man thinks that it is so, and until he wills it from affection because it is so. When this is being done, good conjoins itself with truths, and the truths apply themselves in freedom; for all affection causes freedom (n. 2870, 2875, 3158, 4031).

[6] Even then, however, doubts and sometimes denials are excited by the spirits who have been joined to the man; but insofar as affection prevails, so far he is led to the affirmative, and he is then confirmed in truths by these very things. When good flows in in this manner, it is not perceived that it comes through angels, because it flows in so interiorly, and into the man’s obscurity which he has from worldly and corporeal things. Be it known however that good does not flow in from the angels, but through the angels from the Lord; and this all the angels confess, and therefore they never claim for themselves any good, and are even indignant when anyone attributes it to them. From all this then, as from causes themselves, it may be seen how the case is with the adjoining of good to truths, and with the application of these latter, which are the subjects here treated of in the internal sense.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.