IBhayibheli

 

民数記 16

Funda

   

1 ここに、レビのコハテのなるイヅハルのコラと、ルベンのなるエリアブのダタンおよびアビラムと、ルベンのなるペレテのオンとが相結び、

2 イスラエルの人々のうち、会衆のうちから選ばれて、つかさとなった名のある人々二五十人と共に立って、モーセに逆らった。

3 彼らは集まって、モーセとアロンとに逆らって言った、「あなたがたは、分を越えています。全会衆は、ことごとく聖なるものであって、がそのうちにおられるのに、どうしてあなたがたは、主の会衆の上に立つのですか」。

4 モーセはこれを聞いてひれ伏した。

5 やがて彼はコラと、そのすべての仲間とに言った、「あす、は、につくものはだれ、聖なる者はだれであるかを示して、その人をみもとに近づけられるであろう。すなわち、その選んだ人を、みもとに近づけられるであろう。

6 それで、次のようにしなさい。コラとそのすべての仲間とは、火ざらを取り、

7 その中にを入れ、それに薫香を盛って、あす、主のに出なさい。その時、が選ばれる人は聖なる者である。レビの子たちよ、あなたがたこそ、分を越えている」。

8 モーセはまたコラに言った、「レビの子たちよ、聞きなさい。

9 イスラエルのはあなたがたをイスラエルの会衆のうちから分かち、に近づかせて、主の幕屋の務をさせ、かつ会衆のに立って仕えさせられる。これはあなたがたにとって、小さいことであろうか。

10 神はあなたとあなたの兄弟なるレビの子たちをみな近づけられた。あなたがたはなお、その上に祭司となることを求めるのか。

11 あなたとあなたの仲間は、みなそのために集まってに敵している。あなたがたはアロンをなんと思って、彼に対してつぶやくのか」。

12 モーセは人をやって、エリアブの子ダタンとアビラムとを呼ばせたが、彼らは言った、「わたしたちは参りません。

13 あなたは乳と蜜の流れる地から、わたしたちを導き出して、荒野でわたしたちを殺そうとしている。これは小さいことでしょうか。その上、あなたはわたしたちに君臨しようとしている。

14 かつまた、あなたはわたしたちを、乳と蜜の流れる地に導いて行かず、と、ぶどう畑とを嗣業として与えもしない。これらの人々のをくらまそうとするのですか。わたしたちは参りません」。

15 モーセは大いに怒って、に言った、「彼らの供え物を顧みないでください。わたしは彼らから、ろば一頭をも取ったことなく、また彼らのひとりをも害したことはありません」。

16 そしてモーセコラに言った、「あなたとあなたの仲間はみなアロンと一緒に、あす、主のに出なさい。

17 あなたがたは、おのおの火ざらを取って、それに薫香を盛り、おのおのその火ざらを主のに携えて行きなさい。その火ざらは会わせて二五十。あなたとアロンも、おのおの火ざらを携えて行きなさい」。

18 彼らは、おのおのざらを取り、をその中に入れ、それに薫香を盛り、モーセとアロンも共に、会見の幕屋の入口に立った。

19 そのとき、コラ会衆を、ことごとく会見の幕屋の入口に集めて、彼らふたりに逆らわせようとしたが、主の栄光は全会衆に現れた。

20 モーセとアロンに言われた、

21 「あなたがたはこの会衆を離れなさい。わたしはただちに彼らを滅ぼすであろう」。

22 彼らふたりは、ひれ伏して言った、「よ、すべてのなる者の命のよ、このひとりの人が、罪を犯したからといって、あなたは全会衆に対して怒られるのですか」。

23 モーセに言われた、

24 「あなたは会衆に告げて、コラとダタンとアビラムのすまいの周囲を去れと言いなさい」。

25 モーセは立ってダタンとアビラムのもとに行ったが、イスラエルの長老たちも、彼に従って行った。

26 モーセは会衆に言った、「どうぞ、あなたがたはこれらの悪い人々の天幕を離れてください。彼らのものには何にも触れてはならない。彼らのもろもろのによって、あなたがたも滅ぼされてはいけないから」。

27 そこで人々はコラとダタンとアビラムのすまいの周囲を離れ去った。そして、ダタンとアビラムとは、、および幼児と一緒に出て、天幕の入口に立った。

28 モーセは言った、「あなたがたはがこれらのすべての事をさせるために、わたしをつかわされたこと、またわたしが、これを自分のにしたがって行うものでないことを、次のことによって知るであろう。

29 すなわち、もしこれらの人々が、普通の死に方で死に、普通の運命に会うのであれば、がわたしをつかわされたのではない。

30 しかし、が新しい事をされ、地がを開いて、これらの人々と、それに属する者とを、ことごとくのみつくして、生きながら陰府に下らせられるならば、あなたがたはこれらの人々が、を侮ったのであることを知らなければならない」。

31 モーセが、これらのすべての言葉を述べ終ったとき、彼らのの土地が裂け、

32 地はを開いて、彼らとその族、ならびにコラに属するすべての人々と、すべての所有物をのみつくした。

33 すなわち、彼らと、彼らに属するものは、皆生きながら陰府に下り、地はその上を閉じふさいで、彼らは会衆のうちから、断ち滅ぼされた。

34 この時、その周囲にいたイスラエルの人々は、みな彼らの叫びを聞いて逃げ去り、「恐らく地はわたしたちをも、のみつくすであろう」と言った。

35 また主のもとからが出て、薫香を供える二五十人をも焼きつくした。

36 モーセに言われた、

37 「あなたは祭司アロンのエレアザルに告げて、その燃えるの中から、かのざらを取り出させ、その中のを遠く広くまき散らさせなさい。それらのざらは聖となったから、

38 罪を犯して命を失った人々の、これらの火ざらを、広い延べ板として、祭壇のおおいとしなさい。これは主のにささげられて、聖となったからである。こうして、これはイスラエルの人々に、しるしとなるであろう」。

39 そこで祭司エレアザルは、かの焼き殺された人々が供えた青銅の火ざらを取り、これを広く打ち延ばして、祭壇のおおいとし、

40 これをイスラエルの人々の記念の物とした。これはアロンの孫でないほかの人が、主のに近づいて、薫香をたくことのないようにするため、またその人がコラ、およびその仲間のようにならないためである。すなわち、モーセによってエレアザルに言われたとおりである。

41 その翌日、イスラエルの人々の会衆は、みなモーセとアロンとにつぶやいて言った、「あなたがたは主の民を殺しました」。

42 会衆が集まって、モーセとアロンとに逆らったとき、会見の幕屋を望み見ると、がこれをおおい、主の栄光が現れていた。

43 モーセとアロンとが、会見の幕屋に行くと、

44 モーセに言われた、

45 「あなたがたはこの会衆を離れなさい。わたしはただちに彼らを滅ぼそう」。そこで彼らふたりは、ひれ伏した。

46 モーセはアロンに言った、「あなたはざらを取って、それに祭壇から取ったを入れ、その上に薫香を盛り、急いでそれを会衆のもとに持って行って、彼らのために罪のあがないをしなさい。が怒りを発せられ、疫病がすでに始まったからです」。

47 そこで、アロンはモーセの言ったように、それを取って会衆の中に走って行ったが、疫病はすでに民のうちに始まっていたので、薫香をたいて、民のために罪のあがないをし、

48 すでに死んだ者と、なお生きている者との間に立つと、疫病はやんだ。

49 コラの事によって死んだ者のほかに、この疫病によって死んだ者は一万四人であった。

50 アロンは会見の幕屋の入口にいるモーセのもとに帰った。こうして疫病はやんだ。

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #78

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

78. As dead, signifies failure of self-life. This is evident from the signification of "as dead," in reference to the Divine presence with man, as meaning the failure of self-life; for man's self-life is that into which he is born, which is in itself nothing but evil, for it is altogether inverted, for it has regard to itself and the world only, and therefore turns itself back away from God and from heaven. The life that is not man's self-life is that into which he is led when he is being regenerated by the Lord; and when he comes into that life he regards God and heaven in the first place, and self and the world in the second. That life flows in with man when the Lord is present; consequently so far as that life flows in, so far there is effected a turning of the life. This turning, when effected suddenly, causes man to appear to himself as dead; thence it is that by "as dead" is here signified the failure of self-life. But these two states of life cannot be so described as to be apprehended. Moreover, they are not the same with a man and with a spirit, and they are wholly different with the evil and with the good. Man cannot live with the body in the presence of the Divine; those who do live are encompassed by an angelic column, which moderates the Divine influx; for the body of every man is nonreceptive of the Divine, consequently it dies and is cast off. That man cannot live with the body in the presence of the Divine can be seen from the words of the Lord to Moses:

Thou canst not see My faces; for man shall not see Me and live (Exodus 33:20);

Moses, therefore, because he desired to see, was placed in a cleft of a rock and was covered until the Lord had passed by. Furthermore, it was known to the ancients that man cannot see God and live, as is evident from the book of Judges:

Manoah said unto his wife, Dying we shall die, because we have seen God (Judges 13:22);

and this was also attested to the sons of Israel, when the Lord was seen from Mount Sinai, of which it is thus written in Moses:

Be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the eyes of all the people, upon Mount Sinai. And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the extremity of it; whosoever toucheth the mount dying he shall die. And because terror seized upon them, they said unto Moses, Speak thou with us and we will hear; but let not God speak with us lest perchance we die (Exodus 19:11-12; 20:19).

(That by "Mount Sinai" is signified heaven, where the Lord is, and that by "touching" is signified to communicate, to transfer, and to receive, and for this reason it was forbidden to touch the extremity of that mountain, see in the (Arcana Coelestia 8785, 8797, 8818) explanation of those chapters in the Arcana Coelestia.) Jehovah has been seen by many, as recorded in the Word, but this was because they were encompassed at the time by a column of spirits, and thus were preserved, as was said above. In this way the Lord has also been seen at different times by me. But the state of spirits in the Divine presence is different from the state of men; spirits cannot die, consequently if they are evil they die a spiritual death in the Divine presence, the nature of which will be spoken of presently; but those who are good are conveyed into societies, where the sphere of the Divine presence is tempered and accommodated to reception. On account of this there are three heavens, and in each heaven many societies, and those who are in the higher heavens are nearer to the Lord, and those who are in the lower are more remote from Him (See the work on Heaven and Hell 20-28, 29-40, 41-50, 206-209). What the spiritual death is that evil spirits die in the Divine presence, shall be briefly stated. Spiritual death is a turning away and removal from the Lord. When evil spirits, however, who have not yet been vastated, that is, have not yet become fixed in their ruling love, enter any angelic society, then because the Divine of the Lord is there present they are direfully tormented, and not only turn away but even cast themselves down into the depths, where no light from heaven enters; some into dark caverns of rocks; in a word, into the hells (See what is shown in the work on Heaven and Hell 54, 400, 410, 510, 525, 527). This turning away and removal from the Lord is what is called spiritual death; and with such the spiritual of heaven is dead.

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

IBhayibheli

 

Leviticus 15

Funda

   

1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

3 This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.

4 "'Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.

5 Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

6 He who sits on anything whereon the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

7 "'He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

8 "'If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

9 "'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.

10 Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

11 "'Whoever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

12 "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13 "'When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

14 "'On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest:

15 and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.

16 "'If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.

17 Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.

18 If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

19 "'If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.

20 "'Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.

21 Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

22 Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

23 If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.

24 "'If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lies shall be unclean.

25 "'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean.

26 Every bed whereon she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her period: and everything whereon she sits shall be unclean, as the uncleanness of her period.

27 Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

28 "'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.

29 On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.

30 The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.

31 "'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.'"

32 This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;

33 and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean.