IBhayibheli

 

Daniel 8

Funda

   

1 Il terzo anno del regno del re Belsatsar, io, Daniele, ebbi una visione, dopo quella che avevo avuta al principio del regno.

2 Ero in visione; e, mentre guardavo, ero a Susan, la residenza reale, che è nella provincia di Elam; e, nella visione, mi trovavo presso il fiume Ulai.

3 Alzai gli occhi, guardai, ed ecco, ritto davanti al fiume, un montone che aveva due corna; e le due corna erano alte, ma una era più alta dell’altra, e la più alta veniva su l’ultima.

4 Vidi il montone che cozzava a occidente, a settentrione e a mezzogiorno; nessuna bestia gli poteva tener fronte, e non c’era nessuno che la potesse liberare dalla sua potenza; esso faceva quel che voleva, e diventò grande.

5 E com’io stavo considerando questo, ecco venire dall’occidente un capro, che percorreva tutta la superficie della terra senza toccare il suolo; e questo capro aveva un corno cospicuo fra i suoi occhi.

6 Esso venne fino al montone dalle due corna che avevo visto ritto davanti al fiume, e gli s’avventò contro, nel furore della sua forza.

7 E lo vidi giungere vicino al montone, pieno di rabbia contro di lui, investirlo, e spezzargli le due corna; il montone non ebbe la forza di tenergli fronte, e il capro lo atterrò e lo calpestò; e non ci fu nessuno che potesse liberare il montone dalla potenza d’esso.

8 Il capro diventò sommamente grande; ma, quando fu potente, il suo gran corno si spezzò; e, in luogo di quello, sorsero quattro corna cospicue, verso i quattro venti del cielo.

9 E dall’una d’esse uscì un piccolo corno, che diventò molto grande verso mezzogiorno, verso levante, e verso il paese splendido.

10 S’ingrandì, fino a giungere all’esercito del cielo; fece cader in terra parte di quell’esercito e delle stelle, e le calpestò.

11 S’elevò anzi fino al capo di quell’esercito, gli tolse il sacrifizio perpetuo, e il luogo del suo santuario fu abbattuto.

12 L’esercito gli fu dato in mano col sacrifizio perpetuo a motivo della ribellione; e il corno gettò a terra la verità, e prosperò nelle sue imprese.

13 Poi udii un santo che parlava; e un altro santo disse a quello che parlava: "Fino a quando durerà la visione del sacrifizio continuo e la ribellione che produce la desolazione, abbandonando il luogo santo e l’esercito ad essere calpestati?"

14 Egli mi disse: "Fino a duemila trecento sere e mattine; poi il santuario sarà purificato".

15 E avvenne che, mentre io, Daniele, avevo questa visione e cercavo d’intenderla, ecco starmi ritta davanti come una figura d’uomo.

16 E udii la voce d’un uomo in mezzo all’Ulai, che gridò, e disse: "Gabriele, spiega a colui la visione".

17 Ed esso venne presso al luogo dove io stavo; alla sua venuta io fui spaventato, e caddi sulla mia faccia; ma egli mi disse: "Intendi bene, o figliuol d’uomo! perché questa visione concerne il tempo della fine".

18 E com’egli mi parlava, io mi lasciai andare con la faccia a terra, profondamente assopito; ma egli mi toccò, e mi fece stare in piedi.

19 E disse: "Ecco, io ti farò conoscere quello che avverrà nell’ultimo tempo dell’indignazione; poiché si tratta del tempo fissato per la fine.

20 Il montone con due corna che hai veduto, rappresenta i re di Media e di Persia.

21 Il becco peloso è il re di Grecia; e il gran corno fra i suoi due occhi è il primo re.

22 Quanto al corno spezzato, al cui posto ne son sorti quattro, questi sono quattro regni che sorgeranno da questa nazione, ma non con la stessa sua potenza.

23 E alla fine del loro regno, quando i ribelli avranno colmato la misura delle loro ribellioni, sorgerà un re dall’aspetto feroce, ed esperto in strattagemmi.

24 La sua potenza sarà grande, ma non sarà potenza sua; egli farà prodigiose ruine, prospererà nelle sue imprese, e distruggerà i potenti e il popolo dei santi.

25 A motivo della sua astuzia farà prosperare la frode nelle sue mani; s’inorgoglirà in cuor suo, e in piena pace distruggerà molta gente; insorgerà contro il principe de’ principi, ma sarà infranto, senz’opera di mano.

26 E la visione delle sere e delle mattine, di cui è stato parlato, è vera. Tu tieni segreta la visione, perché si riferisce ad un tempo lontano".

27 E io, Daniele, svenni, e fui malato vari giorni; poi m’alzai, e feci gli affari del re. Io ero stupito della visione, ma nessuno se ne avvide.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #572

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

572. That they should kill the third part of men, signifies of depriving themselves of all understanding of truth, and thus of spiritual life. This is evident from the signification of "to kill," as being to deprive of spiritual life (See above, n. 547); and from the signification of "men," as being the understanding of truth (See also above, n. 546, 547); "the third part," in reference to truths, means all (See above, n. 506); so here "to kill the third part of men" signifies the deprivation of all understanding of truth. It means to deprive themselves, because those who become sensual through evils of life and falsities of doctrine deprive 1 themselves, by reasonings from fallacies, of the understanding of truth, but not others, except such as are sensual. They thus deprive themselves of spiritual life, because man has spiritual life through his understanding, for he becomes a spiritual man in the measure in which his understanding is opened and permits itself to be enlightened by means of truths. But it is by means of truths from good that the understanding is opened, not by means of truths without good; for man thinks truth so far as he lives in the good of love and charity. Truth indeed is the form of good, and all good with man is of his will, and all truth is of his understanding; therefore the good of the will presents its form in the understanding, and the form itself is thought from the understanding which is from the will.

Imibhalo yaphansi:

1. Latin has "may deprive."

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #384

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

384. And there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill, signifies the deprivation of every good and thence of every truth from the Word, and in consequence in the doctrine of their church from the Word. This is evident from the signification of "power," as being effect, since to be able means to effect; from the signification of "to kill" or "to slay," as being to deprive of good and truth (of which above, n. 366; from the signification of "fourth part," as being every good and thence every truth (of which presently); and from the signification of "earth," as being the church and everything thereof (of which above, n. 29, 304). And as a church is a church from doctrine there, and from life according to it, and as every doctrine of the church must be from the Word, so the doctrine of the church from the Word is at the same time signified. From this it can be seen that "there was given unto them power over the fourth part of the earth to kill" signifies the deprivation of every good and thus of every truth from the Word, and in consequence in the doctrine of the church from the Word. It is said that "power was given unto them," meaning to evils and to falsities therefrom, and these are signified also by "death and hell." That those who are in evils and falsities deprive themselves of all the perception of good and the understanding of truth from the Word, and in consequence in the doctrine of their church from the Word, is clearly evident in the case of those who are in falsities of doctrine from evils of life. Such, although they read the Word, either do not see the truths that are in it or they falsify them by applying them to the falsities of their own opinions and to the evils of their own loves; for the sense of the letter of the Word is such that those who are in good see truths in it, and those who are in evil see falsities, for the sense of the letter is according to the apprehension of little children, boys, and the simple, and is therefore according to appearance; but still in that sense truths lie hidden that are not seen by any except those who are in good, those who are in evil not wishing to see them, but they draw all things by perverse interpretations to the evils of their loves and to the falsities of their opinions, as is plainly evident from so many heresies existing within the church, especially the heinous Babylonian heresy, and also from the Jewish heresy.

[2] "A fourth part" signifies every good and thence every truth, because the number "four" signifies the conjunction of good and truth, and therefore "a fourth part" or "a fourth" signifies everything of conjunction. In the Word "a third part" and also "a fourth part" are often mentioned, and those who do not know that all numbers signify things may believe that "a third part" means a third part, and "a fourth part" a fourth part, or that they signify some portion; but "a third part" signifies all truth, and "a fourth part" all good; and as all truth is from good, "a fourth part" signifies all good and the truth therefrom, here the deprivation of these, because it is said "there was given to them power over the fourth part of the earth to kill." That "three" and thence "a third part" are predicated of truths, will be seen hereafter, where that number is mentioned. But "four" and thence "a fourth part" are predicated of goods and the truths therefrom, because they signify the conjunction of good and truth. This has been made evident to me by much experience from the spiritual world; for when angels spoke there of the conjunction of good and truth, or of love and faith, and their speech was determined into numbers, the number four was exhibited, and sometimes also the number two, or the number eight, or the number sixteen, because these numbers have a like signification, for numbers multiplied or divided by themselves have a like signification as the numbers with which they are multiplied or divided (See Arcana Coelestia 5291, 5335, 5708, 7973). That angelic speech falls also into numbers, may be seen in the work on Heaven and Hell 263). That "four" signifies the conjunction of good and truth has its origin from the four quarters in heaven, in two of which, namely, in the east and the west, those dwell who are in the good of love, and in the other two, namely, in the south and the north, those who are in truths therefrom (See in the work on Heaven and Hell 141-153). Consequently "the four quarters," or "the four winds," signify all good and the truth therefrom, and "four" their conjunction. "A fourth part" signifies everything of conjunction of good and truth, because here "a fourth" constitutes all, and "a fourth" is significative of conjunction; therefore "killing a fourth part" signifies all of conjunction, consequently every good and truth; for where no conjunction of good and truth exists, there they are not; for there can be no good without truth, nor truth without good; they are in their essence one, since truth is of good, and good is of truth (as can be seen from what is said, and the passages cited respecting good and truth in The Doctrine of the New Jerusalem 11-27).

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.