IBhayibheli

 

Daniel 7

Funda

   

1 Im ersten Jahre Belsazars, des Königs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er.

2 Daniel hob an und sprach: Ich schaute in meinem Gesicht bei der Nacht, und siehe, die vier Winde des Himmels brachen los auf das große Meer.

3 Und vier große Tiere stiegen aus dem Meere herauf, eines verschieden von dem anderen. -

4 Das erste war gleich einem Löwen und hatte Adlersflügel; ich schaute, bis seine Flügel ausgerissen wurden, und es von der Erde aufgehoben und wie ein Mensch auf seine Füße gestellt und ihm eines Menschen Herz gegeben wurde. -

5 Und siehe, ein anderes, zweites Tier, gleich einem Bären; und es richtete sich auf einer Seite auf, und es hatte drei Rippen in seinem Maule zwischen seinen Zähnen; und man sprach zu ihm also: Stehe auf, friß viel Fleisch! -

6 Nach diesem schaute ich, und siehe, ein anderes, gleich einem Pardel; und es hatte vier Flügel eines Vogels auf seinem Rücken; und das Tier hatte vier Köpfe, und Herrschaft wurde ihm gegeben.

7 Nach diesem schaute ich in Gesichten der Nacht: und siehe, ein viertes Tier, schrecklich und furchtbar und sehr stark, und es hatte große eiserne Zähne; es fraß und zermalmte, und was übrigblieb, zertrat es mit seinen Füßen; und es war verschieden von allen Tieren, die vor ihm gewesen, und es hatte zehn Hörner.

8 Während ich auf die Hörner achtgab, siehe, da stieg ein anderes, kleines Horn zwischen ihnen empor, und drei von den ersten Hörnern wurden vor ihm ausgerissen; und siehe, an diesem Horne waren Augen wie Menschenaugen, und ein Mund, der große Dinge redete.

9 Ich schaute, bis Throne aufgestellt wurden und ein Alter an Tagen sich setzte: sein Gewand war weiß wie Schnee, und das Haar seines Hauptes wie reine Wolle; sein Thron Feuerflammen, dessen Räder ein loderndes Feuer.

10 Ein Strom von Feuer floß und ging von ihm aus; tausend mal Tausende dienten ihm, und zehntausend mal Zehntausende standen vor ihm. Das Gericht setzte sich, und Bücher wurden aufgetan.

11 Dann schaute ich wegen der Stimme der großen Worte, welche das Horn redete: ich schaute, bis das Tier getötet, und sein Leib zerstört und dem Brande des Feuers übergeben wurde. -

12 Und was die übrigen Tiere betrifft: ihre Herrschaft wurde weggenommen, aber Verlängerung des Lebens ward ihnen gegeben bis auf Zeit und Stunde.

13 Ich schaute in Gesichten der Nacht: und siehe, mit den Wolken des Himmels kam einer wie eines Menschen Sohn; und er kam zu dem Alten an Tagen und wurde vor denselben gebracht.

14 Und ihm wurde Herrschaft und Herrlichkeit und Königtum gegeben, und alle Völker, Völkerschaften und Sprachen dienten ihm; seine Herrschaft ist eine ewige Herrschaft, die nicht vergehen, und sein Königtum ein solches, das nie zerstört werden wird.

15 Mir, Daniel, ward mein Geist in mir tief ergriffen, und die Gesichte meines Hauptes ängstigten mich.

16 Ich nahte zu einem der Dastehenden, um von ihm Gewißheit über dies alles zu erbitten. Und er sagte mir, daß er mir die Deutung der Sache kundtun wolle:

17 Diese großen Tiere, deren vier waren, sind vier Könige, die von der Erde aufstehen werden.

18 Aber die Heiligen der höchsten Örter werden das Reich empfangen, und werden das Reich besitzen bis in Ewigkeit, ja, bis in die Ewigkeit der Ewigkeiten.

19 Darauf begehrte ich Gewißheit über das vierte Tier, welches von allen anderen verschieden war, sehr schrecklich, dessen Zähne von Eisen und dessen Klauen von Erz waren, welches fraß, zermalmte, und was übrigblieb, mit seinen Füßen zertrat;

20 und über die zehn Hörner auf seinem Kopfe; und über das andere Horn, welches emporstieg, und vor welchem drei abfielen; und das Horn hatte Augen und einen Mund, der große Dinge redete, und sein Aussehen war größer als das seiner Genossen.

21 Ich sah, wie dieses Horn Krieg wider die Heiligen führte und sie besiegte,

22 bis der Alte an Tagen kam, und das Gericht den Heiligen der höchsten Örter gegeben wurde, und die Zeit kam, da die Heiligen das Reich in Besitz nahmen. -

23 Er sprach also: Das vierte Tier: ein viertes Königreich wird auf Erden sein, welches von allen Königreichen verschieden sein wird; und es wird die ganze Erde verzehren und sie zertreten und sie zermalmen.

24 Und die zehn Hörner: aus jenem Königreich werden zehn Könige aufstehen; und ein anderer wird nach ihnen aufstehen, und dieser wird verschieden sein von den vorigen und wird drei Könige erniedrigen.

25 Und er wird Worte reden gegen den Höchsten und die Heiligen der höchsten Örter vernichten; und er wird darauf sinnen, Zeiten und Gesetz zu ändern, und sie werden eine Zeit und Zeiten und eine halbe Zeit in seine Hand gegeben werden.

26 Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerstören bis zum Ende.

27 Und das Reich und die Herrschaft und die Größe der Königreiche unter dem ganzen Himmel wird dem Volke der Heiligen der höchsten Örter gegeben werden. Sein Reich ist ein ewiges Reich, und alle Herrschaften werden ihm dienen und gehorchen. -

28 Bis hierher das Ende der Sache. Mich, Daniel, ängstigten meine Gedanken sehr, und meine Gesichtsfarbe veränderte sich an mir; und ich bewahrte die Sache in meinem Herzen.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #336

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

336. And the number of them was myriads of myriads and thousands of thousands, signifies the innumerable who are in truths, and the innumerable who are in goods. This is evident from the signification of "number" as being quantity and quality, quantity in the natural sense, and quality in the spiritual sense, the number employed determining the quantity and quality. But still all numbers in the Word signify something pertaining to the thing, as "two," "three," "four," "five," "seven," "ten," and "twelve," as has been shown where these are treated of; it is similar with "myriad" and "thousand," which are here mentioned. The number "seven," for example, signifies not seven, but all, what is full and whole (See above, n.257). But what "myriads" and "thousands" signify shall now be said. "Myriads" signify things innumerable, "thousands" the like; but "myriads" are predicated of truths, and "thousands" of goods; this is why "myriads of myriads, and thousands of thousands," signify the innumerable who are in truths, and the innumerable who are in goods.

[2] Those in the lower heavens of whom these things are said, in like manner as those in the higher heavens who were treated of above, are from two kingdoms, namely the spiritual kingdom and the celestial kingdom; those who are of the spiritual kingdom are meant by those who are in truths, while those who are of the celestial kingdom are meant by those who are in goods; the innumerableness of the latter is signified by "thousands of thousands," and the innumerableness of the former by "myriads of myriads;" but in an abstract sense, which is the true spiritual sense, innumerable truths and innumerable goods are signified. "Myriads" and "thousands" signify things innumerable, because "ten," and consequently also "a hundred," "a thousand," and "ten thousand" signify many; for numbers that are multiples of a similar number have a like signification as the simple numbers of which they are multiples (See n. 5291, 5335, 5708, 7973). But when innumerable things that are infinitely many are to be expressed, they are called "myriads of myriads," and "thousands of thousands."

[3] Moreover when two numbers related by multiplication, one larger and the other smaller, and having a like signification, are mentioned together, as "ten and a hundred," or "a hundred and a thousand," then the smaller is predicated of goods, and the larger of truths; and for the reason that each good consists of many truths; for good is formed out of truths, and thence good is produced by truths; on which account the larger number is predicated of truths, and the smaller of goods; in like manner here "myriads of myriads and thousands of thousands." That it is so may be illustrated by this, that a single delight of affection may be presented by many ideas of thought, and be expressed by various things in speech; the delight of affection is what is called good, and the ideas of thought and the various things in the speech that proceed from that delight or good are what are called truths. It is similar with one thing of the will in respect to many things of its understanding, and also with one thing of love in respect to many things that express it. From this it is that "many" and "multitude" in the Word are predicated of truths, and "great" and "greatness" of good, for what is great contains in itself many things. But these things are said for those who can be enlightened by examples, that they may know why it is that "thousands," the same as "myriads," signify things innumerable, but that "myriads" are predicated of truths, and "thousands" of goods.

[4] That these numbers have such significations can be seen from the following passages.

In Moses:

In the firstborn of his bullock he hath honor, and his horns are the horns of a unicorn; with them he shall push the peoples together to the uttermost parts of the earth; and these are the myriads of Ephraim, and these are the thousands of Manasseh (Deuteronomy 33:17).

These things are said of Joseph, who in a representative sense signifies the Lord in respect to the spiritual Divine and in respect to His spiritual kingdom (See Arcana Coelestia 3969, 3971, 4669, 6417); his two sons "Ephraim" and "Manasseh" signify the two constituents of that kingdom, namely, intellectual truth and voluntary good, "Ephraim" intellectual truth, and "Manasseh" voluntary good; it is therefore said "the myriads of Ephraim and the thousands of Manasseh." (That "Ephraim" and "Manasseh" have this signification, see Arcana Coelestia 3969, 5351, 5353, 5354, 6222, 6234, 6238, 6267, 6296.) What is here signified by the "firstborn of the bullock," and by the "horns of the unicorn," see above n. 316.

[5] In David:

The chariots of God are two myriads, thousands of angels of peace; the Lord is in them, Sinai in the sanctuary (Psalms 68:17).

"The chariots of God" signify the truths of doctrine, and "the angels of peace" the goods of doctrine; therefore "myriads" are predicated of the former, and "thousands" of the latter. (That "chariots" signify the truths of doctrine, see Arcana Coelestia 2762, 5321, 8215; and that "peace" signifies the inmost of good, see in the work on Heaven and Hell 284-290.) And because the Lord is called "Lord" from good, and "Sinai" signifies heaven where and from which is Divine truth, therefore it is said, "the Lord is in them, Sinai in the sanctuary," "sanctuary" meaning heaven and the church where Divine truth is. (That the Lord is called "Lord" from Divine good, and "God" from Divine truth, see Arcana Coelestia 4973, 9167, 9194; and that "Sinai" signifies heaven where the Lord is, from whom is Divine truth, that is, from whom is the law, in a strict sense and in a broad sense, n. 8399, 8753, 8793, 8805, 9420)

[6] In the same:

Thou shalt not fear for the dread of the night; for the arrow that flieth by day; for the pestilence that creepeth in thick darkness; for the death that wasteth at noonday. A thousand shall fall at thy side, and a myriad at thy right hand (Psalms 91:5-7).

This is said of falsities and evils that are not known to be falsities and evils, and of falsities and evils that are known to be such, and yet creep into the thought and into the will, and destroy men. Falsities that are known to be falsities are meant by "the arrow that flieth by day," and evils that are known to be evils and yet gain entrance are meant by "the death that wasteth at noonday;" and falsities that are not known to be falsities are meant by "the dread of the night;" and evils that are not known to be evils by "the pestilence that creepeth in thick darkness;" the destruction of these evils is signified by "the thousand that shall fall at his side;" and the destruction of the falsities by "the myriad that shall fall at his right hand;" "the side at which they shall fall," also signifying good, and "the right hand," the truth of good. "Thousand" is predicated of evils, and "myriad" of falsities, because falsities are the contraries of truths, and evils of goods; and in the Word opposites are expressed by like words and similar numbers.

[7] In the same:

Our garners are full, yielding from food to food; our flocks are thousands, myriads in our streets (Psalms 144:13).

"Garners" and "food" signify the goods and truths of the church; for spiritual foods are the knowledges of truth and good, by which there is intelligence; like things, but interior, are signified by "flocks;" therefore the goods of the church are meant by "thousands," and its truths by myriads;" and because truths are meant by "myriads," it is said, "myriads in our streets," for the "streets" of a city signify the truths of doctrine. (That "food" signifies both good and truth, see Arcana Coelestia 3114, 4459, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5410, 5426, 5576, 5582, 5588, 5655, 5915, 6277, 8418, 8562, 9003; consequently also "garners," which are storehouses for food, have a like signification. That "flocks" signify interior goods and truths, which are called spiritual, see n. 1565, 2566, 3767, 3768, 3772, 3783, 3795, 5913, 6044, 6048, 8937, 10609.)

[8] In Micah:

Will Jehovah be pleased with thousands of rams, with myriads of rivers of oil? (Micah 6:7).

Because "rams" signify spiritual goods, and "rivers of oil" truths proceeding from good, "myriads" are predicated of the latter, and "thousands" of the former. (That "rams" signify spiritual goods, see Arcana Coelestia 2830, 4170.) And as "oil" signifies the good of love, "rivers" of it signify what proceeds from it, namely, truths.

[9] In Daniel:

I beheld till thrones were cast down, and the Ancient of Days did sit. A stream of fire issued and went forth from before Him; a thousand of thousands ministered unto Him, and a myriad of myriads stood before Him (Daniel 7:9-10).

This treats of the Lord's coming, and the "thrones that were cast down" signify the falsities of the church which were destroyed; "the Ancient of Days" means the Lord from eternity; "the stream of fire issuing and going forth from before Him" signifies the Divine good of love and Divine truth therefrom; "a stream of fire issuing," the Divine good of love and the same "going forth," Divine truth proceeding; because both of these are signified it is said, "a thousand of thousands ministered unto Him, and a myriad of myriads stood before Him," "thousand" referring to Divine good, and "myriad" to Divine truth; "ministering" also is predicated of good (See above, n. 155), and "standing," as well as "going forth," is predicated of truth.

[10] In Moses:

When the ark rested, Moses said, Return, O Jehovah, to the myriads of the thousands of Israel (Numbers 10:36).

As the "ark" signified the celestial Divine proceeding from the Lord, because of the law or testimony that was in it, and as "Israel" signified the church in respect to the reception of Divine good and Divine truth, therefore it is said, "the myriads of the thousands of Israel," which signify truths from good, which are in "Israel," that is, in the church. But what "a chiliad" or "a thousand" [chilias seu mille] signifies when "ten thousand," that is, a "myriad," is not joined with it, will be seen hereafter in its own article; likewise what is signified by "number."

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #6078

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

6078. 'For there is no pasture for the flock which belongs to your servants' means that factual knowledge holding forms of the good of truth is wanting. This is clear from the meaning of 'pasture for the flock' as factual knowledge holding forms of the good of truth, so that 'no pasture' means factual knowledge that does not hold any forms of the good of truth. In the internal sense 'pasture' is that which supports spiritual life; in particular it is truth contained in factual knowledge, for the human soul desires such truth just as the body desires food. Nourishment is derived from it, and for that reason 'feeding' means receiving instruction, 5201. That factual knowledge and truths sustain the human soul is quite evident from a person's desire for knowledge, as well as from the correspondence of food with factual knowledge, 1480, 3114, 4792, 5147, 5193, 5340, 5342, 5576, 5579, 5915. This correspondence also manifests itself when a person is eating food. If he eats it while talking and listening the vessels that receive the chyle are opened, and he is nourished more fully than if he is alone. Spiritual truths and instruction in them would have the same kind of effect on people if they were to have an affection for what is good. The fact that truths nourish spiritual life is revealed primarily among good spirits and among angels in heaven. Those spirits and angels have a constant desire to acquire knowledge and wisdom; and when they lack this spiritual food they feel desolate, listless, and famished. Nor are they refreshed and raised into the bliss of their life until their desires are satisfied. But if that factual knowledge is to yield the soul wholesome nourishment, that knowledge must contain life received from forms of the good of truth. If it does not contain life received from them factual knowledge still sustains a person's inner life, but his natural life, not his spiritual life.

[2] The meaning of 'pasture' in the internal sense as that which sustains a person's spiritual life is also evident from other places in the Word, as in Isaiah,

I have given you as a covenant to the people, to restore the land; to say to the bound, Go out, to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed along the ways, and on all slopes will their pasture be. Isaiah 49:8-9.

'Feeding along the ways' stands for receiving instruction in truths, 'the ways' being truths, see 627, 2333, and 'feeding' receiving instruction, 5201. 'On all slopes will their pasture be' stands for being sustained with good, for 'slopes', like 'mountains' are forms of the good of love, 795, 796, 1430, 2722, 4210.

[3] In Jeremiah,

Woe to the shepherds destroying and scattering the flock of My pasture. Jeremiah 23:1.

'Pasture' stands for the kinds of things that sustain spiritual life. In the same prophet,

The princes of Zion have become like deer, they have not found pasture. Lamentations 1:6.

'They have not found pasture' stands for no truth of good.

[4] In Ezekiel,

I, even I will look for My sheep. I will feed them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the loftiness of Israel; there 1 they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will feed upon the mountains of Israel. Ezekiel 34:11, 14.

'A good and fat pasture upon the mountains of Israel' stands for forms of the good of truth. In the same prophet,

Is it a small thing to you? You feed off the good pasture but tread down with your feet the rest of your pastures. Ezekiel 34:18.

Here the meaning is similar. In Hosea,

I knew you in the wilderness, in the land of drought. When [they had] their pasture, they were filled; they were filled and their heart was exalted. Hosea 13:5-6.

In Joel,

The beasts groan, the herds of cattle are perplexed because they have no pasture, even the flocks of sheep 2 are made desolate. Joel 1:18.

In David,

Jehovah is my Shepherd; He will make me lie down in green pasture; 3 He will lead me away to still waters; He will restore My soul. Psalms 23:1-3.

In the same author,

Jehovah made us and not we ourselves, His people and the flock of His pasture; therefore we are His, His people, and the flock of His pasture. 4 Psalms 100:3.

[5] 'Pasture' in these quotations stands for the truths in which a person receives instruction, here the kinds of things which have regard to spiritual life. For the nature of spiritual life is such that if it lacks that pasture it languishes and so to speak fades away, like the body when it lacks food. The fact that 'pasture' is the goodness and truth that refresh and sustain a person's soul or spirit is plain from the Lord's words in John,

I am the door. If anyone enters through Me he will be saved, and will go in and out, and find pasture. John 10:9.

'Pasture' stands for the forms of good and the truths which those people have who acknowledge the Lord and seek life from Him alone.

Imibhalo yaphansi:

1. Reading there (ibi) for thus (ita)

2. literally, small cattle or livestock

3. literally, pasture of the plant

4. The first and second halves of this sentence are in fact alternative ways of understanding the original Hebrew.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.