IBhayibheli

 

Genèse 16

Funda

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

Amazwana

 

Country

  
This World War I poster shows the nations allied against the Axis countries.

Generally in the Bible a "country" means a political subdivision ruled by a king, or sometimes a tribe with a territory ruled by a king or chieftain. Others are what we now call city-states, with surrounding farm areas. In almost all cases these countries were far smaller than our modern idea of countries, though Egypt and Assyria would be exceptions. Sometimes the word is used to refer to countryside, a wide area with no consideration of boundaries as when the twelve Israelites were sent to spy out the country.

(Izinkomba: Arcana Coelestia 3816 [3], 6818, 6820, 6821; Charity 83, 85; True Christian Religion 305)

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3815

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3815. 'And Laban said to Jacob, Because you are my brother' means, because they are kindred, by virtue of good. This is clear from the representation of 'Laban' as a parallel good that springs from a common stock, and from the representation of 'Jacob' as the good of the natural, both dealt with above; and from the meaning of 'brother' as good, dealt with in 3803, in this case that which is kindred since these words are spoken by Laban to Jacob, and therefore by good to good. Furthermore every kinship has its origin in good, for good is related to love. It is the nearest degree of love in the line of descent that is called kindred, and is meant in the proper sense by 'brother'. In the spiritual world or in heaven no other kinships or relationships by marriage exist except those of love to the Lord and of love towards the neighbour, or what amounts to the same, those of good. This has been made clear to me by the fact that all the communities that constitute heaven, and that are countless, are quite distinct and separate from one another according to degrees and differences of love and of faith deriving from this, see 685, 917, 2739, 3612.

[2] This has also been made clear to me by the fact that in heaven they do not acknowledge one another because of any family relationship that had been theirs during their lifetime but solely on the basis of good and attendant truth. A father does not acknowledge a son or daughter, a brother does not acknowledge a brother or sister, and even a husband does not acknowledge his wife, unless they have been governed by similar good. They do, it is true, meet when they first enter the next life, but they part company after that; for good itself - that is, love and charity - determines whichever community a person is sent to. Kinship begins in the community in which each person belongs and spreads from there into all places round about.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.