IBhayibheli

 

Hosea 8

Funda

   

1 Set the trumpet to thy mouth. [He cometh] as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.

2 They shall cry unto me, My God, we know thee; [we], Israel.

3 Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.

4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

5 Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; mine anger is kindled against them: how long will they be incapable of purity?

6 For from Israel is this also: -- a workman made it, and it is no God: for the calf of Samaria shall be [broken in] pieces.

7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk; should it sprout, it would yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

8 Israel is swallowed up: now are they become among the nations as a vessel wherein is no pleasure.

9 For they are gone up [to] Assyria [as] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

10 Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.

11 Because Ephraim hath multiplied altars to sin, altars shall be unto him to sin.

12 I have prescribed unto him the manifold things of my law: they are counted [as] a strange thing.

13 They sacrifice flesh [for] the sacrifices of mine offerings, and eat it; Jehovah hath no delight in them. Now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

   

Amazwana

 

Cry

  
According to ancient Greek mythology, the giant Prometheus created the first man out of clay and gave him fire, essential for the development of technology and the arts, by which men became more like gods themselves. Zeus, the king of the gods, punished him for this, chaining him to a mountainside and sending an eagle that every day pecked out Prometheus's liver, which re-grew overnight. He was eventually freed by Hercules.

As with most common verbs, the spiritual meaning of “crying” or “crying out” (meaning a shout or wail, not weeping) is highly dependent on context. Who is crying out? To whom? Why? In most cases, though, crying has to do with speaking falsely, and of the emotions arising from the conflict between truth and falsity. When people cry out in distress it is most often an indication that they are being overwhelmed by false ideas. In other cases – especially regarding more joyful cries – it is a celebration of the triumph of truth.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #5276

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

5276. 'A great abundance of corn in all the land of Egypt' means the multiplication of truth in both parts of the natural. This is clear from the meaning of 'an abundance of corn' as a multiplication of truth, dealt with below; and from the meaning of 'the land of Egypt' as both parts of the natural. For knowledge is meant by 'Egypt', see 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966; and since knowledge is meant by that land, so also is the natural meant by it, for the reason that as the expression 'factual knowledge' is used to describe what is stored in the natural, 'the land of Egypt' therefore means the natural mind in which factual knowledge is stored. This being so, 'all the land of Egypt' means both parts of the natural - the interior natural and the exterior natural, regarding which, see 5118, 5126. The reason 'an abundance of corn' means a multiplication of truth is that the expression describes the opposite of 'famine', by which an absence of truth is meant. The word used in the original language to express an abundance of corn - an antonym to 'famine' - means in the internal sense a vast wealth and sufficiency of religious knowledge; for 'famine' means an absence of it. Religious knowledge consists in nothing else than the truths present in a person's natural man which have not yet been made his own by him. The multiplication of such truths is what is meant here. Religious knowledge does not come to be truths residing with a person until that knowledge finds acceptance in his understanding, which happens when he firmly embraces it; and what are then truths residing with him are not made his own until he lives in conformity with them. For nothing is made a person's own other than that which is made part of his life; thus because those truths form his life, his true self is invested in them.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.