IBhayibheli

 

出埃及記 27

Funda

   

1 你要用皂莢。這四方的,長五肘,寬五肘,肘。

2 要在壇的拐角上做個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。

3 要做,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅做。

4 要為壇做一個銅,在角上做個銅

5 安在四面的圍腰板以,使達到的半腰。

6 又要用皂莢做杠,用銅包裹。

7 這杠要穿在兩旁的子內,用以抬

8 要用板做壇,壇是空的,都照著在上指示你的樣式作。

9 你要做帳幕的院子。院子的面要用撚的細麻做帷子,長肘。

10 帷子的子要二十根,帶卯的銅座二十個。子上的鉤子和杆子都要用子做。

11 面也當有帷子,長一肘,帷子的二十根,帶卯的銅座二十個。子上的鉤子和杆子都要用子做。

12 院子的西面當有帷子,寬五十肘,帷子的根,帶卯的座個。

13 院子的東面要寬五十肘。

14 門這邊的帷子要十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

15 門那邊的帷子也要十五肘,帷子的根,帶卯的座個。

16 院子的當有簾子,長二十肘,要拿藍色紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織成,根,帶卯的座個。

17 院子四圍一切的子都要用杆連絡,子上的鉤子要用做,帶卯的座要用銅做。

18 院子要長一肘,寬五十肘,五肘,帷子要用撚的細麻做,帶卯的座要用銅做。

19 帳幕各樣用處的器具,並帳幕一切的橛子,和院子裡一切的橛子,都要用銅做。

20 你要吩咐以色列人,把那為點搗成的清橄欖拿來給你,使常常點著。

21 會幕中法櫃前的幔外,亞倫和他的兒子,從晚上早晨,要在耶和華面前經理這。這要作以色列人世代永遠的定例。

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #9835

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

9835. 'With the work of a designer' means a product of the understanding. This is clear from the meaning of 'a designer' as the power of understanding, dealt with in 9598, 9688, so that 'the work of a designer' means that which is a product of that power. 'A designer' (excogitator) means the power of understanding because thought (cogitatio) belongs to the understanding, even as love and affection belong to the will. In the internal sense 'a designer' and 'thought' have the same meaning; for in that sense no attention is paid to the person, only to the actual reality that is meant, and 'designer' carries the idea of a person. For the truth of this, see 5225, 5287, 5434, 8343, 8985, 9007. What 'a product of the understanding' means must be stated briefly. The subject at present is the Lord's spiritual kingdom, and this kingdom - so far as all truths and forms of good there are concerned - belongs to the understanding part of the mind, whereas things in the Lord's celestial kingdom belong to the will part. For there are two entities with which everything in all creation has connection, good and truth; and this is why in the human being there are two mental powers, will and understanding. The will exists for the sake of good, and the understanding for the sake of truth; for the will is the recipient of good, and the understanding that of truth.

[2] The situation in the heavens is similar. There two kingdoms exist, the celestial and the spiritual. The celestial kingdom exists to be a recipient of good and the spiritual kingdom to be a recipient of truth. And since the whole heaven corresponds to everything that exists with the human being, and heaven in the Lord's sight is consequently like one complete human being, this as well has the two powers of will and understanding, the will residing in the celestial kingdom and the understanding in the spiritual kingdom. Now because the spiritual kingdom was represented by Aaron's garments and heaven's power of understanding resides in this kingdom, 'the work of a designer' accordingly means the power of understanding.

The whole heaven, by virtue of the correspondence with every single thing that exists with the human being, is like one complete human being and is called the Grand Man, see the places referred to at the end of 9276. The forms of good and the truths present with those in the Lord's spiritual kingdom have been inscribed on the understanding part of their mind, but with those in His celestial kingdom on the will part, see the places referred to in 9277, 9596.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #6437

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

6437. 'And on the crown of the head of the Nazirite among his brothers' means with respect to the exteriors. This is clear from the meaning of 'the crown of the head of the Nazirite' as the exteriors, dealt with below; and from the representation of the sons of Israel, to whom Joseph's 'brothers' refers here, as spiritual truths in the natural, dealt with in 5414, 5879, 5951. Which are also exterior ones when considered in relation to other truths. For the good that resides with the member of the spiritual Church is the good of truth, and this good is an interior one because it resides in the interior part of the natural. The reason why 'the Nazirite' means the exteriors is that Nazirites represented the Lord's Divine Natural, which is the External Divine Human. That this is what Nazirites represented is clear from the fact that naziriteship is identified with the hair, and the holiness of that state lay in the hair. It did so for the sake of the representation already mentioned; for 'the hair' corresponds to and consequently means the natural, see 3301, 5247, 5569-5573. This is also evident from those who took the nazirite vow. They were forbidden to shave their hair during the time of the vow, Numbers 6:5; but afterwards, when the period of their naziriteship had been completed, they had to shave their head at the door of the tent of meeting and cast their hair into the fire under the eucharistic sacrifice, Numbers 6:13, 18. The same thing is further evident from Samson, who was a Nazirite. His strength lay in his hair, Judges 13:3, 5; 16:1-end, see 330. This is why it says in Jeremiah,

Cut off the hair of your naziriteship and throw it away, and take up a lamentation on the hills. Jeremiah 7:29.

From all this it is clear that 'the crown of the head of the Nazirite' means the exteriors, for the crown of the Nazirite's head is where his hair is. So much for the arcanum meant in the Word by 'the Nazirites'.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.