来自斯威登堡的著作

 

Interaction of the Soul and Body#8

学习本章节

  
/20  
  

8. VI. Those two, heat and light, or love and wisdom, flow conjointly from God into the soul of man; and through this into his mind, its affections and thoughts; and from these into the senses, speech, and actions of the body.

The spiritual influx hitherto treated of by inspired men is that from the soul into the body, but no one has treated of influx into the soul, and through this into the body; although it is known that all the good of love and all the truth of faith flow from God into man, and nothing of them from man; and those things which flow from God flow first into his soul, and through his soul into the rational mind, and through this into those things which constitute the body. If any one investigates spiritual influx in any other manner, he is like one who stops up the course of a fountain and still seeks there perennial streams; or like one who deduces the origin of a tree from the root and not from the seed; or like one who examines derivations apart from their source.

[2] For the soul is not life in itself, but is a recipient of life from God, who is life in Himself; and all influx is of life, thus from God. This is meant by the statement: “Jehovah God breathed into man's nostrils the breath of lives, and man was made a living soul” (Genesis 2:7). To breathe into the nostrils the breath of lives signifies to implant the perception of good and truth. The Lord also says of Himself, “As the Father hath life in Himself so hath He also given to the Son to have life in Himself” (John 5:26): life in Himself is God; and the life of the soul is life flowing in from God.

[3] Now inasmuch as all influx is of life, and life operates by means of its receptacles, and the inmost or first of the receptacles in man is his soul, therefore in order that influx may be rightly apprehended it is necessary to begin from God, and not from an intermediate station. Were we to begin from an intermediate station, our doctrine of influx would be like a chariot without wheels, or like a ship without sails. This being the case, therefore, in the preceding articles we have treated of the sun of the spiritual world, in the midst of which is Jehovah God (5); and of the influx thence of love and wisdom, thus of life (6, 7).

[4] That life flows from God into man through the soul, and through this into his mind, that is, into its affections and thoughts, and from these into the senses, speech, and actions of the body, is because these are the things pertaining to life in successive order. For the mind is subordinate to the soul, and the body is subordinate to the mind. The mind, also, has two lives, the one of the will and the other of the understanding. The life of its will is the good of love, the derivations of which are called affections; and the life of the understanding there is the truth of wisdom, the derivations of which are called thoughts: by means of the latter and the former the mind lives. The life of the body, on the other hand, are the senses, speech, and actions: that these are derived from the soul through the mind follows from the order in which they stand, and from this they manifest themselves to a wise man without examination.

[5] The human soul, being a superior spiritual substance, receives influx directly from God; but the human mind, being an inferior spiritual substance, receives influx from God indirectly through the spiritual world; and the body, being composed of the substances of nature which are called matter, receives influx from God indirectly through the natural world.

That the good of love and the truth of wisdom flow from God into the soul of a man conjointly, that is, united into one, but that they are divided by the man in their progress, and are conjoined only with those who suffer themselves to be led by God, will be seen in the following articles.

  
/20  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Genesis第2章:7

学习

       

7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

来自斯威登堡的著作

 

Heaven and Hell#87

学习本章节

  
/603  
  

87. THERE IS A CORRESPONDENCE OF ALL THINGS OF HEAVEN WITH ALL THINGS OF MAN

At the present day it is not known what correspondence is. There are several reasons for this. The chief one is that man has withdrawn himself from heaven by the love of self and the world. For he who loves himself and the world above all things regards only worldly things because they are pleasing to the external senses and gratify his inclination, and he does not regard spiritual things because they are pleasing to the internal senses and gratify the mind. Therefore he casts these aside, saying that they are too high to think about. The case was different with the ancient peoples. To them the knowledge of correspondences was the chief of all knowledges. By means of it they also derived intelligence and wisdom, and, by means of it, those who were of the Church had communication with heaven, for the knowledge of correspondence is an angelic knowledge. The most ancient people, who were celestial men, thought from correspondence itself, like the angels. So they also spoke with angels, and so the Lord was frequently seen by them and instructed them. But at the present day, that knowledge has been so completely lost that it is not known what correspondence is. 1

脚注:

1. [Swedenborg's footnote] How far the knowledge of correspondences excels other knowledges (Arcana Coelestia 4280).

The knowledge of correspondences was the chief knowledge of the ancient people; but at the present day it is wholly forgotten (Arcana Coelestia 3021, 3419, 4280, 4749, 4844, 4964, 4966, 6004, 7729, 10252).

The knowledge of correspondences flourished among the Orientals and in Egypt (Arcana Coelestia 5702, 6692, 7097, 7779, 9391, 10407).

  
/603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.