来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#0

学习本章节

/10837  
  

AUTHOR’S TABLE OF CONTENTS OF VOLUME 1.

The Heavenly Arcana which have been unfolded in the Holy Scripture or Word of the Lord are contained in the Explication, which is the INTERNAL SENSE of the Word. What the nature of this sense is may be seen in those things which have been shown concerning it from Experience in numbers 1767-1777, and 1869-1879; and also in the context (n. 1-5, 64-66, 167, 605, 920, 937, 1143, 1224, 1404, 1405, 1408, 1409, 1502 at the end, 1540, 1659, 1756, 1783, 1807).

The Wonderful Things which have been seen in the Word of Spirits and in the heaven of Angels, are prefixed and subjoined to the several chapters. In this volume are the following:—

Concerning the Resuscitation of man from the dead, and his entrance into eternal life (n. 168-181).

Continuation concerning the entrance of man into eternal life (n. 182-189; also 314-319).

What the next life of the Soul or Spirit then is (n. 320-323).

Some examples from Spirits of what they had thought in the life of the body about the Soul or Spirit (n. 443-448).

Concerning Heaven and Heavenly Joy (n. 449-459; also 537-546; and 547-553).

Concerning the Societies which constitute Heaven (n. 684-691).

Concerning Hell (n. 692-700).

Concerning the Hells of those who have passed their life in Hatred, Revenge, and Cruelty (n. 814-823).

Concerning the Hells of those who have passed their life in Adulteries and Lasciviousness; and also concerning the Hells of the Deceitful, and of Sorceresses (n. 824-831).

Concerning the Hells of the Avaricious; and concerning the Filthy Jerusalem, and the Robbers in the Desert; and also concerning the excrementitious Hells of those who have lived in mere pleasures (n. 938-946).

Concerning other Hells that are distinct from the former (n. 947-970).

Concerning Vastations (n. 1106-1113).

/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1767

学习本章节

  
/10837  
  

1767. CHAPTER 15

CONCERNING THE HOLY SCRIPTURE OR WORD, IN WHICH ARE STORED UP DIVINE THINGS, WHICH ARE OPEN BEFORE GOOD SPIRITS AND ANGELS

When the Word of the Lord is being read by a man who loves the Word and lives in charity, or by a man who from simplicity of heart believes what is written and has not formed principles contrary to the truth of faith which is in the internal sense, it is presented by the Lord before the angels in such beauty and in such pleasantness, with representatives also, and this with inexpressible variety in accordance with all their state at the time, that every particular is perceived as if it had life, which life is that which is in the Word, and from which the Word had birth when it was sent down from heaven. From this cause the Word of the Lord is such, that although in the letter it appears crude, there are stored up in it spiritual and celestial things which lie open before good spirits, and before angels, when the Word is being read by man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1106

学习本章节

  
/10837  
  

1106. CONCERNING VASTATIONS

There are many persons who during their life in this world from simplicity and ignorance have imbibed falsities of religious belief, and yet have had a kind of conscience in accordance with the principles of their faith, and have not like others lived in hatred, revenge, and adultery. In the other life these persons cannot be introduced into heavenly societies so long as they remain in these falsities, for they would contaminate them; and they are therefore kept for a time in the lower earth, in order that they may get rid of their false principles. The time that they remain there is longer or shorter according to the nature of the falsity, and the life contracted thereby, and according to the degree in which they have confirmed themselves in their principles. Some suffer there severely, others not severely. These sufferings are what are called Vastations, of which there is frequent mention in the Word. 1 When the period of vastation is completed, they are taken up into heaven, and as newcomers are instructed in the truths of faith, and this by the angels by whom they are received.

脚注:

1. Vastation in the Latin is the same word as wasting or laying waste. [Reviser.]

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.