圣经文本

 

Exodus第33章

学习

   

1 And the LORD said to Moses, Depart and go up hence, thou and the people which thou hast conducted from the land of Egypt, to the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, to thy seed will I give it:

2 And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

3 To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiff-necked people: lest I consume thee in the way.

4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man put on him his ornaments.

5 For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do to thee.

6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments, by the mount Horeb.

7 And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp far from the camp, and called it the tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one who sought the LORD, went out to the tabernacle of the congregation, which was without the camp.

8 And it came to pass when Moses went out to the tabernacle, that all the people rose, and stood every man at his tent-door, and looked after Moses, until he had gone into the tabernacle.

9 And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

10 And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose and worshiped, every man in his tent-door.

11 And the LORD spoke to Moses face to face, as a man speaketh to his friend. And he turned again into the camp; but his servant Joshua the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.

12 And Moses said to the LORD, See, thou sayest to me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.

13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

14 And he said, My presence shall attend thee, and I will give thee rest.

15 And he said to him, If thy presence shall not attend me, conduct us not hence.

16 For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? Is it not in that thou goest with us? So shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.

17 And the LORD said to Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

18 And he said, I beseech thee, show me thy glory.

19 And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.

20 And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.

21 And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

22 And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock: and will cover thee with my hand while I pass by:

23 And I will take away my hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10555

学习本章节

  
/10837  
  

10555. 'As a man (vir) speaks to [his] neighbour' means the joining together of truth and good. This is clear from the meaning of 'speaking' as reciprocal perception and the consequent joining together, as immediately above in 10554; from the meaning of 'man' (vir) as truth, dealt with in 3134, 3459, 4823, 7716, 9007; and from the meaning of 'neighbour' as good to which truth is joined. Various places in the Word use the expression 'man and neighbour' or 'man and companion', and by it in a reciprocal way is meant, as also by 'man and brother'. And when in a reciprocal way is meant a reciprocal joining together should be understood, like that of truth and good. For truth joins itself in a reciprocal way with good, because truth derives its being from good, and good receives its specific quality in truth. No truth exists in heaven that is not joined to good, because without good truth is not anything; nor is good anything without truth. For truth without good is like the receiver of being without the giver of being, and good without truth is like the giver of it without the receiver. Or truth without good is like a body without life, and good without truth is like life without a body. Therefore unless the two are joined together they are not anything that can accomplish anything; that is, they are not anything to which anything of heaven and the Church can be attributed.

[2] The situation when one is without the other is similar to that when the human understanding exists without the will, or the will without the understanding. One may indeed become separated from the other, as when there is an understanding of what is true and good but no will to do it. In this case however the understanding has a will derived from a source other than that which is good. It derives it from willing well to self, or [to others] for the sake of self, with the understanding of what is true and good serving as means to this end. Those who reflect correctly on the matter may recognize that the human understanding derives its life from its will, without which it is not anything, and also that understanding and will turn to each other and are linked together. A similar situation exists with truth and good, consequently with faith and love. Unless truth is linked to good, or faith to love, there is no truth or good, nor any faith or love. These matters have been mentioned in order that people may know what to understand by a linking of each to the other, meant in the spiritual sense by 'man and companion' or 'man and neighbour', and also by 'man and brother'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9007

学习本章节

  
/10837  
  

9007. 'Anyone striking a man - and he dies' means injury done to the truth of faith, and consequent loss of spiritual life. This is clear from the meaning of 'striking' as injuring by means of falsity, dealt with in 7136, 7146; from the meaning of 'a man' as the truth of faith, dealt with below; and from the meaning of 'dying' as loss of spiritual life, dealt with in 5407, 6119, 7494, no other kind of life being meant in the internal sense, though natural life is meant in the external sense. The reason why injury done to the truth of faith leads to the destruction of spiritual life is that good united to truth composes that life, and therefore when truth is snatched away good falls to the ground, and so does spiritual life.

[2] The reason why 'a man' means the truth of faith is that in heaven they do not focus their attention on the person or anything of the person, only on things in the abstract, that is, without envisaging any actual person, 4380 (end), 8343, 8985. Consequently they do not think of 'a man' when this expression is used in the Word, for a man is a person; instead they think of his power of mind which makes him a man, namely the power of understanding. And when they think of this they think of the truth of faith, since it belongs to that power of mind and not only enlightens it but also shapes it. Just as in heaven they think of someone's power of understanding when 'a man' (vir) is used, so they think of his power of will when 'a human being' (homo) is used; for a human being is a human being by virtue of the will, whereas 'a man' is such by virtue of the understanding. And as the will is really the human being, 'human being' therefore means the good of love, since it belongs to the will, perfecting and composing it. For the meaning of 'a man' as the power of understanding and consequently the truth of faith, see 158, 265, 749, 1007, 2517, 3134, 3309, 3459, 4823, 7716; and for 'a human being' as the good of love, 768, 4287, 7523, 8547, 8988.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.