圣经文本

 

Lêvi第16章:8

学习

       

8 Ðoạn, A-rôn bắt thăm cho hai con dê đực, một thăm về phần Ðức Giê-hô-va, một thăm về phần A-xa-sên.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#380

学习本章节

  
/962  
  

380. "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. (7:15) And He who sits on the throne will dwell among them." This symbolically means that they are in the Lord's presence, and live constantly and faithfully in His church in accordance with the truths that they receive from Him, and that the Lord continually implants goodness in their truths.

Their being therefore before the throne of God means, symbolically, that they are in the Lord's presence; and their serving Him day and night means, symbolically, that they constantly and faithfully live in accordance with the truths they receive from Him, which is to say, His commandments. Serving the Lord has no other symbolic meaning. To be in His temple means, symbolically, to be in His church (no. 191). "He who sits on the throne will dwell among them" means, symbolically, that the Lord continually implants goodness in the truths that they receive from Him. Dwelling among them has this symbolic meaning because in the Word, dwelling is predicated of goodness, and serving of truth.

At this point I must now disclose the following secret, that the marriage of the Lord and the church consists in the Lord's flowing into angels and people with the goodness of love, and in the angels' and peoples' reception of Him, or of the goodness of His love, in truths. By this means a marriage of goodness and truth is formed, a marriage that is the essence of the church, and one that becomes heaven in the recipients.

Because such is the nature of the Lord's inflowing and people's reception of Him, therefore the Lord looks upon angels and people by looking at their foreheads, and people look back at the Lord through their eyes. For the forehead corresponds to the goodness of love, and the eyes correspond to truths springing from that goodness - truths which, as a result of that conjunction, thus become truths belonging to goodness.

The Lord's flowing into angels and people with truths, on the other hand, is not like the flowing in of goodness in them, for it is a mediated one emanating from goodness, as light does from fire, and they receive it intellectually, and in the will only in so far as they practice the truths.

This, then, is the marriage of love and wisdom, or of goodness and truth, from the Lord, among those who receive it in heaven and on earth.

I have disclosed this secret to make known how the statement is to be understood, that the Lord continually implants goodness in their truths.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#67

学习本章节

  
/962  
  

67. THE FAITH OF THE NEW HEAVEN AND NEW CHURCH IN UNIVERSAL FORM. This faith is as follows: The Lord from eternity, who is Jehovah, came into the world to conquer the hells and glorify His humanity, and without this no mortal could have been saved; and those are saved who believe in Him.

[2] We say, in universal form, because it is a universal tenet of faith, and a universal tenet of faith must enter into each and every component of that faith.

It is a universal tenet of faith that God is one in person and essence, in whom is the Trinity, and that the Lord is that God.

It is a universal tenet of faith that no mortal could have been saved unless the Lord came into the world.

It is universal tenet of faith that the Lord came into the world to dislodge hell from mankind, and that He dislodged it by combats against it and victories over it. Thus He conquered it and forced it back into order, in obedience to Him.

It is a universal tenet of faith also that the Lord came into the world to glorify the humanity that He assumed in the world, or in other words, to unite it to the Divine from which He came. Thus He keeps hell, having been conquered by Him, in order and in obedience to Him to eternity.

Since neither of these objectives could have been achieved except through temptations or trials even to the last of them, and the last of them was the suffering of the cross, therefore He underwent even that.

These are the universal tenets of faith as regards the Lord.

[3] The universal tenet of Christian faith on the part of mankind is to believe in the Lord, for believing in Him brings about conjunction with Him, through which comes salvation. To believe in Him is to have confidence that He saves, and because no one is capable of this confidence but one who lives rightly, therefore living rightly, too, is meant by believing in Him.

[4] We have considered these two articles of Christian faith in particular elsewhere: first, as regards the Lord, in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord; and secondly, as regards mankind, in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding Charity, in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding Faith, and in The Doctrine of Life for the New Jerusalem. And we now consider both in our explanations dealing with the book of Revelation.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.