圣经文本

 

Cuộc di cư第28章:18

学习

       

18 hàng thứ nhì, ngọc phỉ túy, ngọc lam bửu và ngọc kim cương;

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9868

学习本章节

  
/10837  
  

9868. 'A chrysoprase, a sapphire, and a diamond' means the celestial love of truth, from which the things that follow spring. This is clear from the meaning of these stones as the celestial love of truth, dealt with below. The reason for saying 'from which the things that follow spring' is that all the forms of good and truths that follow emanate in order from those that go before; for the existence of anything unconnected with others prior to itself is not possible. First in order is the celestial love of good; second is the celestial love of truth; third is the spiritual love of good; and fourth is the spiritual love of truth. This order is what was represented in the rows of stones in the breastplate of judgement, and it is the actual order of the forms of good and the truths in the heavens. In the inmost heaven there is the celestial love of good and the celestial love of truth, the celestial love of good constituting the internal part of that heaven, and the celestial love of truth the external part of it. But in the second heaven there is the spiritual love of good, which constitutes the internal part of it, and the spiritual love of truth, which constitutes the external part of it. Each love furthermore flows into the next in the same order, and they constitute a unified whole so to speak. From this it is evident what should be understood by 'from which the things that follow spring'.

[2] As regards the stones belonging to this row, they derive their meaning, as the previous ones and also all the others do, from their colours. For the meaning of precious stones is determined by their colours, see above in 9865; colours in heaven are modifications of the light and shade there, and so are diverse forms of intelligence and wisdom among angels, 3993, 4530, 4677, 4742, 4922, 9466, the light in heaven being Divine Truth emanating from the Lord, the source of all intelligence and wisdom. Being of different shades of red the stones belonging to the first row mean the celestial love of good; but the stones belonging to the present row are of different shades of blue that is the product of red. For there is blue which is the product of red and blue which is the product of white. Blue which is the product of red shines inwardly from a source that is flaming; this is the kind of blue by which the celestial love of truth is meant. But blue which is the product of white, such as is present in the stones belonging to the next row, which means the spiritual love of good, does not shine inwardly from a source that is flaming but from one that is clear and bright.

[3] Whether chrysoprase, the first stone belonging to this row, was of a blue colour cannot be proved from the derivation of that word in the original language. But the fact that it means the celestial love of truth is evident in Ezekiel,

Syria was your merchant because of the multitude of your handiworks; [they exchanged for your wares] chrysoprase, purple, and embroidered work. Ezekiel 27:16.

This refers to Tyre, by which wisdom and intelligence arising from cognitions or knowledge of goodness and truth are meant, 1201. Chrysoprase is linked here with purple, and since 'purple' means the celestial love of good, 9467, it follows that 'chrysoprase' means the celestial love of truth; for wherever good is spoken of in the prophetical part of the Word, truth belonging to the same class is also spoken of, on account of the heavenly marriage in every detail there, 9263, 9314. 'Syria' too, which was 'the merchant', means cognitions of good, 1232, 1234, 3249, 4112, the cognitions of good being the truths of celestial love.

[4] A sapphire, the second stone belonging to this row, is - as is well known - of a blue colour, like that of the sky; therefore it says in the Book of Exodus,

Seventy of the elders saw the God of Israel, and under His feet there was so to speak a work of sapphire, and it was like the substance of the sky for clearness. Exodus 24:10.

This stone means what is translucent with inner truths, which are the truths of celestial love, see 9407.

[5] But a diamond, the third stone belonging to this row, means the truth of celestial love, on account of its translucence that tends to have a blueness in it. Thus it is through this stone, being the last, that the colours of the stones belonging to this row and also the previous one shine, and are then brought in contact with those in the next row. The situation is similar with the goodness and truths in the inmost heaven and the goodness and truths in the heavens that come after it. The latter goodness and truths derive their life of charity and faith from the former by transmission, as if by a shining through.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4529

学习本章节

  
/10837  
  

4529. A certain person who had been famous and renowned in the learned world because of his expert knowledge in botany heard in the next life, after he had died, that flowers and trees were to be seen in that life also. At this he was astounded, and because botany had been the delight of his life he was burning with the desire to see whether what he had heard was true. He was as a consequence taken to the paradise gardens where he saw very beautiful plantations of trees and very lovely flower-beds extending very far. Because he had now entered into his heart's desire he was allowed to wander through those grounds and not only to see each thing growing there but also to pluck it, hold it up to his eye and examine whether it was really what it appeared to be.

[2] He spoke to me from there and said that he had never believed anything such as this, and that if people in the world were to hear of such things they would regard them as absurdities. He went on to say that the flowers visible there were far more abundant than those he had seen at any time in the world and were scarcely able to be appreciated by any worldly kind of discernment, and that each one sparkled with unimaginable brightness because it was a product of the light of heaven. He was not as yet able to perceive that that sparkling had a spiritual origin, namely that in every one there existed some measure of intelligence and wisdom - the attributes of truth and good - as the source of their sparkling. He said in addition that people on earth would never believe this because few believe in the existence of any heaven or hell; and those who do believe may know merely that there is joy in heaven, few among these believing that things exist there such as the eye has never seen, the ear has never heard, and the mind has never been able to contemplate. Such unbelief exists in spite of their knowing from the Word that amazing scenes were seen by the Prophets, like the many seen by John, as described in the Book of Revelation, which however were nothing other than representatives which occur continuously in heaven and which were seen by him once his internal sight had been opened.

[3] But these things are comparatively unimportant. People who possess true intelligence and wisdom, in which those representatives originate, dwell in a state of happiness which is such that the things which have been mentioned belong among those that are not so important. There have also been others who have said when in the paradise gardens that these surpass every degree of happiness. They were therefore taken into a heaven further over to the right whose radiancy was brighter still, and at length to that heaven where they experienced the blessedness of intelligence and wisdom which those representatives hold within them. While they were there they spoke to me, saying that the things which they had seen previously were as nothing compared with what they experienced now. At last they were taken to that heaven where they were scarcely able to bear the bliss of interior affection, for that bliss pierced them through to the marrow; and when their marrow so to speak was dissolved into bliss they began to sink into a holy swoon.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.