圣经文本

 

Exodus第5章

学习

   

1 Dəffər awen ikka Musa əd Harun Firɣawna ənnan-as : «Amaɣlol, Əməli n Israyil inna : "Ayyu tamattay-nin ad taglu tag-amud wa n əlɣibada-nin daɣ-əsuf."»

2 Inn-asan Firɣawna : «Ma imos za Amaɣlol as das-sasama wala tayya Kəl-Israyil aglin. Wər əzdaya Amaɣlol za wər z ayya Kəl-Israyil aglin.»

3 Əlasan ənnan-as : «Əməli ən Kəl-Ɣibri inifalal-ana du. Nara a dana-tayya ad nagu teklay ən karad adan daɣ-əsuf ad nagu y Amaɣlol Əməli-nana šikutawen fəl təksəda n a daɣ-na izəzzəbbət alwaba igan daɣ təwərna made əməgər.»

4 Təzzar inn-asan əmənokal ən Masar : «Ma fel taram ad təkkəsam tamattay daɣ əššəɣəl-net? Agliwat kawanay da təšɣəlam.

5 Təzzar inn-asan Firɣawna : «Eklan a əmərədda igət a gan, amaran kawanay taram ad ayyin əššəɣəl-nasan. Mafel?»

6 Əzəl wen da ad omar Firɣawna meddan win šašɣalnen tamattay ten əmosnen Kəl Masar, əd win tat ewalnen daɣ əššəɣəl əmosnen Kəl-Israyil, inn-asan :

7 «Ad wər tələsam tehakkay ən tamattay ta ələmmuz wa as taggin bargitan. Ayyat tan a t-idu tamadan i man-nasan.

8 «Təšəhhəššəlam-tan igi ən bərgitan ogdanen əd win taggin harwa du wər timədan ələmmuz i man-nasan. A dasan in wər təgləmam wala, fəlas aytedan di inəffərəšša a mosan, a di da fəl əzzərzan gannin : «Nara dana-tayya ad nagu šikutawen y Əməli-nana.

9 «Agiwat y aytedan win əššəšɣəl issohen har ib-as (əgrawan əs wala) əlan alwaq əddi wər za sasaman i batuten əmosnen bahu.»

10 Əglan meddan win šašɣalnen Kəl-Israyil əd win tan-ewalnen, ənnan asan : «Inna Firɣawna : "wər kawan z ələsa tehakkay n ələmmuz,

11 «"agliwat tawiyam du ələmmuz i man-nawan daɣ adag wa daɣ t-idu za təgrəwam. Mišan əššəɣəl-nawan wər daɣ as z-ifnəz wala."»

12 Wazawazan Kəl-Israyil daɣ akal ən Masar ketnet a du farradan əddigdag n ələmmuz ən təwəgas ibraran daɣ adag n ələmmuz wa ihossayan.

13 Təzzar əsasan-tan meddan win tan šašɣalnen əmosnen Kəl Masar ənnan asan : «Əšɣəlat har akkasaw əššəɣəl-nawan. Əzəl kul təgam daɣ-as a wa tətaggim harwa təgarrawam ələmmuz.»

14 Təzzar ənkaran Kəl-Masar win omar Firɣawna s ad šašɣalan Kəl-Israyil əsasan-tan har as əbambayan daɣ meddan iman-nasan win-əsannafranen y ad awəlan Kəl-Israyil a tan-əggatan, gannin-asan : «Mafel əndazəl d azala, wər təsakkasawam meḍan ən bərgitan wa tətaggim kala da?»

15 Əglan meddan ən Kəl-Israyil win ewalnen tamattay ewayan tala-nasan-əs Firɣawna ənnan-as : «Mafel as tətaggaɣ əmazal igan taɣara ta y eklan nak?

16 Ab-as garrawan eklan-nak ələmmuz mišan itawann-ana : "agiwat bargitan!" Əmərədda eklan-nak tamattin. Eges tamattay ta n nak a wər nəla tidət.»

17 Təzzar inn-asan Firɣawna : «Kawanay əfərəšši aggen a təgam. A di da fəl təgannim taram ad taglim ad tagim šikutawen y Amaɣlol.

18 «Əmərədda aglat əšɣəlat! Aləmmuz wər tu za tələsam agaraw, mišan əššil ad tagim bərgitan win daɣ wan tawagmaynen.»

19 Əgran-in meddan win ewalnen Kəl-Israyil as taɣara-nasan təqqal arat ixšadan wəllen, fəlas itawann-asan wər dasan in z-itəwəgələm wala daɣ medan ən bargitan win as ihor a tan agin əzəl kul.

20 As din əfalan Firɣawna da-əstaban i Musa əd Harun dasan əqqalnen den kala da.

21 Ənnan-asan : «Ya Amaɣlol təswada daɣ a wa təgam tammazala s əššəriɣa-nak. Firɣawna əd marayan sər-əs əknan-ana tagləfat wəllen fəl əddəlil nawan. Zun tan-təkfam takoba fəl a danaɣ anɣin.»

22 Den daɣ ad igla Musa imalallay s Amaɣlol, inna : «Əməli, mas təzaɣazzaba tamattay ta? Mafel daɣ adi as di-du-təzammazala?

23 «A d-obazan ɣur assa wa din əgeɣ i Firɣawna əššewalaɣ-as s esəm-nak, išatu i tamattay ten alɣazab amaran kay wər tat-təssəfsa harwa da.»

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7090

学习本章节

  
/10837  
  

7090. 'And said to Pharaoh' means an admonition [from them] to those who are opposed to the Church's truths. This is clear from the meaning of 'saying' - since it came by Divine command from Moses and Aaron - as an admonition, as also in 7033; and from the representation of 'Pharaoh' as factual knowledge that is opposed to the Church's truths, dealt with in 6651, 6673, 6683, thus people who are opposed to them. Here and in what follows the subject is those belonging to the spiritual Church who were saved through the Lord's Coming into the world but who before His Coming had been held back on the lower earth, where they were harassed by falsities, that is, by those from hell steeped in falsities stemming from evil. That lower earth is situated below the soles of the feet and is surrounded by hells - in front of it those who have falsified truths and adulterated forms of good; to the right those who pervert Divine order and thereby strive to obtain power; to the rear the evil genii who, motivated by self-love, have secretly devised evil against their neighbour; and deep down underneath those who have rejected the Divine with utter contempt and worshipped nature, and in so doing have banished from themselves everything spiritual. Such are the hells surrounding those on the lower earth, where before the Lord's Coming people belonging to the spiritual Church were held in safe keeping. Though they were molested there the Lord protected them, and they were brought into heaven with the Lord when He rose again. See what has been stated and shown already regarding these people in 6854, 6865, 6914, 6945, 7035.

[2] The lower earth where those who belonged to the spiritual Church were held in safe keeping up to the Lord's Coming is mentioned a number of times in the Word, as in Isaiah,

Sing, O heavens, for Jehovah has done [it]! Shout, you lower parts of the earth! Be filled, O mountains, with singing, O forest and every tree in it! For Jehovah has redeemed Jacob, and made Himself glorious in Israel. Isaiah 44:23.

This refers to those on the lower earth, to the fact that they were saved by the Lord. 'Jacob' and 'Israel' are the spiritual Church, 'Jacob' being the external Church, 'Israel' the internal Church, 3305, 4286, 6426. In Ezekiel,

I will cause you to go down with those going down to the pit, to the people of old, 1 and I will cause you to dwell in the land of the lower ones in desolations. Ezekiel 16:20.

In the same prophet,

. . . to the lower earth in the midst of the sons of men, to those going down to the pit. Consequently all the trees of Eden, the choicest and the most excellent of Lebanon, all those drinking water, will comfort themselves on the lower earth. Ezekiel 31:14, 16.

This refers to the lower earth where those who belonged to the spiritual Church were.

[3] At the present day too those belonging to the Church who have filled their minds with worldly and also earthly ideas and have acted in such a way that the truths of faith have become tied up with them are sent down to the lower earth, where they likewise have battles to fight. These battles continue until their worldly and earthly ideas have been separated from the truths of faith and other notions have been introduced, of such a nature that they cannot be linked together any longer. Once this has been accomplished those people are raised from there into heaven; for until such ideas of theirs have been removed they cannot possibly be in the company of angels, since those ideas are full of darkness and defilement that do not accord with the light and purity of heaven. Those worldly and earthly ideas cannot be separated and removed except by means of battles against falsities, battles which take place in the following manner: Those on that lower earth are molested by illusions and by falsities based on them which emanate from inhabitants of the surrounding hells; but the Lord employs heaven to rebut those illusions and falsities and at the same time to introduce truths. These truths seem to reside with those undergoing the conflicts.

[4] All this being so, the spiritual Church ought to be spoken of as a militant Church. But at the present day it is rarely militant with anyone in the world; for while a member of the Church is living in the world he does not experience conflict, because of the wicked crowded around him and because of the weakness of the flesh in which he lives. In the next life a person may be held firmly by the bonds of conscience, but not so in the world, for if in the world he is subjected to any degree of despair, as normally happens to those undergoing conflicts, he instantly breaks those bonds. And if he breaks them he gives in; and if he gives in he is done for so far as his salvation is concerned. This explains why the Lord allows few within the Church at the present day to enter into battles against falsities on behalf of truths; those battles are spiritual temptations. See also what has been shown already regarding the lower earth and vastations that take place there, in 4728, 4940-4951, 6854.

脚注:

1. literally, eternity

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Psalms第72章:18

学习

       

18 Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.