圣经文本

 

Hesekiel第27章

学习

   

1 Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

2 Du människobarn, stäm upp en klagosång över Tyrus;

3 säg till Tyrus: Du som bor vid havets portar och driver köpenskap med folken, hän till många havsländer, så säger Herren, HERREN: O Tyrus, du säger själv: »Jag är skönhetens fullhet.»

4 Ja, dig som har ditt rike ute i havet, dig gjorde dina byggningsmän fullkomlig i skönhet.

5 Av cypress från Senir timrade de allt plankverk på dig; de hämtade en ceder från Libanon för att göra din mast.

6 Av ekar från Basan tillverkade de dina åror. Ditt däck prydde de med elfenben i ädelt trä från kittéernas öländer.

7 Ditt segel var av fint linne, med brokig vävnad från Egypten, och det stod såsom ditt baner. Mörkblått och purpurrött tyg från Elisas öländer hade du till soltält.

8 Sidons och Arvads invånare voro roddare åt dig; de förfarna män du själv hade, o Tyrus, dem tog du till skeppare.

9 Gebals äldste och dess förfarnaste män tjänade dig med att bota dina läckor. Alla havets skepp med sina sjömän tjänade dig vid ditt varubyte.

10 Perser, ludéer och putéer funnos i din här och voro ditt krigsfolk. Sköldar och hjälmar hängde de upp i dig; dessa gåvo dig glans.

11 Arvads söner stodo med din här runt om på dina murar, gamadéer hade sin plats i dina torn. Sina stora sköldar hängde de upp runt om på dina murar; de gjorde din skönhet fullkomlig.

12 Tarsis var din handelsvän, ty du var rik på allt slags gods silver, järn, tenn och bly gavs dig såsom betalning.

13 Javan, Tubal och Mesek, de drevo köpenskap med dig; trälar och kopparkärl gåvo de dig i utbyte.

14 Vagnshästar, ridhästar och mulåsnor gåvos åt dig såsom betalning från Togarmas land.

15 Dedans söner drevo köpenskap med dig ja, många havsländer drevo handel i din tjänst; elfenben och ebenholts tillförde de dig såsom hyllningsgåvor.

16 Aram var din handelsvän, ty du var rik på konstarbeten; karbunkelstenar, purpurrött tyg, brokiga vävnader och fint linne. koraller och rubiner gåvo de dig såsom betalning.

17 Juda och Israels land drevo köpenskap med dig; vete från Minnit, bakverk och honung, olja och balsam gåvo de dig i utbyte.

18 Damaskus var din handelsvän, ty du var rik på konstarbeten, ja, på allt slags gods; de kommo med vin från Helbon och med ull från Sahar.

19 Vedan och Javan gåvo dig spånad såsom betalning; konstsmitt järn och kassia och kalmus fick du i utbyte.

20 Dedan drev köpenskap hos dig med sadeltäcken att rida på.

21 Araberna och Kedars alla furstar, de drevo handel i din tjänst; med lamm och vädurar och bockar drevo de handel hos dig.

22 Sabas och Raemas köpmän drevo köpenskap med dig; kryddor av allra yppersta slag och alla slags ädla stenar och guld gåvo de dig såsom betalning.

23 Haran, Kanne och Eden, Sabas köpmän, Assur och Kilmad drevo köpenskap med dig.

24 De drevo köpenskap hos dig med sköna kläder, med mörkblå, brokigt vävda mantlar, med mångfärgade täcken, med välspunna, starka tåg, på din marknad.

25 Tarsis-skepp foro åstad med dina bytesvaror. Så fylldes du med gods och blev tungt lastad, där du låg i havet.

26 Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.

27 Ditt gods, dina handels- och bytesvaror, dina sjömän och skeppare, dina läckors botare och dina bytesmäklare, allt krigsfolk på dig, allt manskap som fanns ombord på dig, de sjunka nu ned i havet, på ditt falls dag.

28 Vid dina skeppares klagorop bäva markerna,

29 och alla som ro med åror övergiva sina skepp; sjömän och alla skeppare på havet begiva sig i land.

30 De ropa högt över ditt öde och klaga bittert; de strö stoft på sina huvuden och vältra sig i aska.

31 De raka sig skalliga för din skull och hölja sig i sorgdräkt; de gråta över dig i bitter sorg, under bitter klagan.

32 Med jämmer stämma de upp en klagosång om dig, en klagosång över ditt öde: »Vem var såsom Tyrus, hon som nu ligger i det tysta ute i havet

33 Där dina handelsvaror sattes i land från havet mättade du många folk; med ditt myckna gods och dina många bytesvaror riktade du jordens konungar.

34 Men nu, då du har förlist och försvunnit ifrån havet, ned i vattnens djup, nu hava dina bytesvaror och allt ditt manskap sjunkit med dig.

35 Havsländernas alla inbyggare häpna över ditt öde, deras konungar stå rysande, med förfäran i sina ansikten.

36 Köpmännen ute bland folken vissla åt dig; du har tagit en ände med förskräckelse till evig tid.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#578

学习本章节

  
/1232  
  

578. And out of their mouths went forth fire, and smoke, and brimstone.- That this signifies thought and reasonings therefrom springing from the love of evil, and from the love of falsity, and from the lust (concupiscentia) of destroying truths and goods by means of the falsities of evil, is evident from the signification of the mouth as denoting thought and reasoning therefrom of which we shall speak in the explanation of the 19th verse; and from the signification of fire, as denoting the love of self, and the love of evil thence (see above, n. 504, 539); and from the signification of smoke, as denoting the dense falsity springing from the love of evil (see above, n. 494, 539); and from the signification of brimstone, as denoting the lust of destroying the truths and goods of the church by means of the falsities of evil.

[2] That this is the signification of brimstone, is evident from the Word where it is mentioned, as in Moses:

"Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire" (Genesis 19:24).

And in Luke:

"On the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed" (17:29, 30).

The inhabitants of Sodom and Gomorrah, mean those who are in the falsities of evil from the love of self; and since the falsities of evil from that love destroyed them, therefore it rained brimstone and fire, brimstone, from the lust (concupiscentia) of destroying the church by means of the falsities of evil, and fire because that lust burst forth from the love of self. That this would be the case when the Son of man should be revealed, signifies, that then also the falsities of evil from the love of self would destroy the church. Rain of such a kind also appears in the spiritual world, when the evil, who are in falsities from that love, are cast down into hell.

[3] So again, in Moses:

What shall your sons "and the stranger say when they shall see the plagues of this land and its sicknesses? The whole land is brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor germinates, nor doth any grass grow thereon, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim" (Deuteronomy 29:22, 23).

These are the curses with which the sons of Israel were threatened if they did not keep the precepts and statutes, and if they worshipped other gods; and because then the church would become vastated and destroyed by the falsities of evil, and the evils of falsity, hence it is said that then the whole land [should be] brimstone, salt, burning, the land denoting the church. By its not being sown, nor germinating, nor any grass growing thereon, is signified, that there should be no more any reception or production of truth from good.

[4] Again, in Isaiah:

"For Tophet is prepared from yesterday; yea, for the king it is prepared; he shall descend into a deep and wide [place]; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone doth kindle it" (30:33).

Tophet here signifies the hell where the direful and cruel love of destroying all the truths and goods of the church reigns, especially the savage desire of destroying the goods of innocence. That dreadful hell originates in the falsities of evil, and is signified by, he shall descend into a deep and wide [place]. The king, for whom it is prepared, signifies the infernal falsity itself. The pile thereof is fire and much wood signifies evils of every kind which pertain to that love. And because that hell burns from the lust of destroying, it is said that "the breath of Jehovah, like a stream of brimstone doth kindle it." For there, as soon as they hear the truths of the church from any one, and perceive its goods, they are inflamed with the frenzy of destroying and annihilating them.

[5] Again, in the same prophet:

"The day of the vengeance of Jehovah, the year of retribution for the controversy of Zion. And the torrents thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch; It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall ascend for ever" (34:8, 10).

The day of the vengeance of Jehovah, and the year of retribution for the controversy of Zion, signifies the coming of the Lord, and the last judgment then wrought by Him. By the torrents turned into pitch, and the dust into brimstone, is signified the hell into which those, who are in the falsities of evil, and in the evils of falsity, are cast. The evil of infernal love, and its punishment, are signified by the pitch burning night and day, and not quenched; and the dire falsity from that evil is signified by the smoke ascending for ever.

[6] Again, in Ezekiel:

"I will contend with" Gog "with pestilence and with blood; and I will rain upon him, an overflowing rain, and hailstones, fire and brimstone" (38:22).

Gog means those who place all worship in a holy and pious external, and not in that which is internal, when yet external is according to the quality of internal worship; and it is said that "Jehovah shall rain upon them an overflowing rain, and hailstones, fire, and brimstone," which signifies falsities and evils destroying all the truths and goods of the church; fire and brimstone denote the evils of falsity, and the falsities of evil, both being diabolical.

[7] Again in David:

"Upon the wicked" Jehovah "shall rain snares, fire and brimstone; and the wind of storms shall be the portion of their cup" (Psalm 11:6).

These words signify, that the impious are destroyed by their own evils of falsity, and by their own falsities of evil, which destroy in them all the truths of the church. Snares, fire, and brimstone, denote the evils of falsity, and the falsities of evil; and the wind of storms which shall be the portion of their cup, signifies the destruction of all truth. That it does not mean that [Jehovah], shall rain fire and brimstone upon the wicked is clear, for it is also said that snares shall rain upon them; fire and brimstone therefore must mean such things as are wholly destructive of the truths and goods of the church.

[8] Similarly in Job:

"Brimstone shall be scattered upon the habitation of the wicked" (18:15);

for brimstone means such falsity of evil as destroys every thing of the church in man; this is falsity from the evil of the love of self such as prevailed with those who lived in Sodom and Gomorrah. It is said of the brimstone, not only that it destroyed the cities and the inhabitants, but also the plain and that which springeth up in the field. That which sprouteth in the field signifies the truth of the church springing up (Genesis 19:25). The signification of fire and brimstone in the following passages in the Apocalypse is similar:

"If any man worship the beast and his image, he shall be tormented with fire and brimstone" (14:9, 10).

Again:

"The beast, and the false prophet were cast alive into a lake of fire burning with brimstone" (19:20).

"The devil was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are" (20:10).

"Murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolators, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone" (21:8).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

John第19章:2

学习

       

2 The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment.