圣经文本

 

Génesis第4章:3

学习

       

3 Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra presente al SEÑOR.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#838

学习本章节

  
/1232  
  

838. To give them a mark on their right hand, or on their foreheads. That this signifies a testification of acknowledgment that they belong to the church, and are in the truths and goods, so called, of that faith, is evident from the signification of a mark, as denoting a sign or witness of acknowledgment, in this case that they belong to that church; and from the signification of the right hand, as denoting the truth of faith in its power (concerning which see above, n. 298); and from the signification of forehead, as denoting the good of love (concerning which see also above, n. 427). In this case, therefore, by the right hand and forehead are signified the truths and goods, so called, of that faith, which, nevertheless, are either not truths and goods, or falsities and evils. The acknowledgment of them, however, as being truths and goods, is signified by giving and receiving a mark upon their right hands and upon their foreheads.

A mark also signifies a sign of acknowledgment in the following passages in the Apocalypse (14:9, 11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4); the meaning of mark is similar to that of

"The sign" set by Jehovah upon Cain (Genesis 4:15).

Also

"The sign" which the prophet was commanded to set upon the foreheads of the men in the city of Jerusalem (Ezekiel 9:4).

As also by "the sign" in Moses:

"Thou shalt love Jehovah thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might; thou shalt bind these words for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes" (Deuteronomy 6:5, 8; 11:18).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#87

学习本章节

  
/1232  
  

87. (Verse 19) Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. That this signifies that all those things are for posterity, because they are Divine, is evident from the signification of writing, as being that it was for remembrance (concerning which, see Arcana Coelestia 8620), thus, that those things were for posterity; and from the signification of "which thou hast seen, and which are, and which shall be hereafter" as being all things; for the three times, namely, the past, the present and the future, signify all things; and because the things which he should write were from the Lord, therefore they signify things Divine, for nothing can proceed from the Lord but what is Divine. The various particulars, also, recorded in the Apocalypse, as well as those which are in the other prophetical parts of the Word, have an internal sense, and the internal sense is in the light of heaven, which is Divine truth proceeding from the Lord. It is here said, "which thou hast seen, and which are, and which shall be," because it was spoken above concerning the Lord, who is, and who was, and who is to come, and there the Lord Himself is treated of; but here the Divine things from Him with man are treated of, as is evident from what precedes and from what follows in the series.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.