圣经文本

 

Génesis第38章

学习

   

1 Y ACONTECIO en aquel tiempo, que Judá descendió de con sus hermanos, y fuése á un varón Adullamita, que se llamaba Hira.

2 Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:

3 La cual concibió, y parió un hijo; y llamó su nombre Er.

4 Y concibió otra vez, y parió un hijo, y llamó su nombre Onán.

5 Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió.

6 Y Judá tomó mujer para su primogénito Er, la cual se llamaba Thamar.

7 Y Er, el primogénito de Judá, fué malo á los ojos de Jehová, y quitóle Jehová la vida.

8 Entonces Judá dijo á Onán: Entra á la mujer de tu hermano, y despósate con ella, y suscita simiente á tu hermano.

9 Y sabiendo Onán que la simiente no había de ser suya, sucedía que cuando entraba á la mujer de su hermano vertía en tierra, por no dar simiente á su hermano.

10 Y desagradó en ojos de Jehová lo que hacía, y también quitó á él la vida.

11 Y Judá dijo á Thamar su nuera: Estáte viuda en casa de tu padre, hasta que crezca Sela mi hijo; porque dijo: Que quizá no muera él también como sus hermanos. Y fuése Thamar, y estúvose en casa de su padre.

12 Y pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, mujer de Judá; y Judá se consoló, y subía á los trasquiladores de sus ovejas á Timnath, él y su amigo Hira el Adullamita.

13 Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.

14 Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y cubrióse con un velo, y arrebozóse, y se puso á la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnath; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada á él por mujer.

15 Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.

16 Y apartóse del camino hacia ella, y díjole: Ea, pues, ahora entraré á ti; porque no sabía que era su nuera; y ella dijo: ¿Qué me has de dar, si entrares á mí?

17 El respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hasme de dar prenda hasta que lo envíes.

18 Entonces él dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu anillo, y tu manto, y tu bordón que tienes en tu mano. Y él se los dió, y entró á ella, la cual concibió de él.

19 Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez.

20 Y Judá envió el cabrito de las cabras por mano de su amigo el Adullamita, para que tomase la prenda de mano de la mujer; mas no la halló.

21 Y preguntó á los hombres de aquel lugar, diciendo: ¿Dónde está la ramera de las aguas junto al camino? Y ellos le dijeron: No ha estado aquí ramera.

22 Entonces él se volvió á Judá, y dijo: No la he hallado; y también los hombres del lugar dijeron: Aquí no ha estado ramera.

23 Y Judá dijo: Tómeselo para sí, porque no seamos menospreciados: he aquí yo he enviado este cabrito, y tú no la hallaste.

24 Y acaeció que al cabo de unos tres meses fué dado aviso á Judá, diciendo: Thamar tu nuera ha fornicado, y aun cierto está preñada de las fornicaciones. Y Judá dijo: Sacadla, y sea quemada.

25 Y ella cuando la sacaban, envió á decir á su suegro: Del varón cuyas son estas cosas, estoy preñada: y dijo más: Mira ahora cuyas son estas cosas, el anillo, y el manto, y el bordón.

26 Entonces Judá los reconoció, y dijo: Más justa es que yo, por cuanto no la he dado á Sela mi hijo. Y nunca más la conoció.

27 Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.

28 Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero.

29 Empero fué que tornando él á meter la mano, he aquí su hermano salió; y ella dijo: ¿Por qué has hecho sobre ti rotura? Y llamó su nombre Phares.

30 Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara.

   

评论

 

Ishmaelites

  

'Ishmaelites' represent people in the simple good of life and thus natural truth.

(参考: Arcana Coelestia 3263, 4747)

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3263

学习本章节

  
/10837  
  

3263. 'These are the generations of Ishmael, Abraham's son' means derivatives of the spiritual Church represented by Ishmael. This is clear from the meaning of 'generations' as derivatives of faith and so of the Church, dealt with in 1145, 1255, 1330; from the representation of 'Ishmael' as those who are rational, and who belong to the Lord's spiritual Church, dealt with in 2078, 2691, 2699; and from the meaning of Abraham's sons as those with whom truth from the Lord is present, for 'sons' means truths, 489, 491, 533, 1147, 2623, and 'Abraham' represents the Lord, even as to the Divine Human, 3251, the source of truth and good received by those who are spiritual, 2661, 2716, 2833, 2834.

[2] As regards the Lord's spiritual Church it should be realized that it exists throughout the whole world, for it is not confined to those who possess the Word and from the Word have knowledge of the Lord and of some truths of faith. It also exists among those who do not possess the Word and therefore do not know the Lord at all, and as a consequence have no knowledge of any truths of faith - for all truths of faith regard the Lord. That is, it exists with gentiles remote from the Church. For among those people there are many who know from the light of reason that there is one God, that He has created and preserves all things; and also that He is the source of everything good, and consequently of everything true; and that being the likeness of Him makes a person blessed. And what is more, they live up to their religion, in love to that God and in love towards the neighbour. From an affection for good they perform the works of charity, and from an affection for truth they worship the Supreme Being. Such people among the gentiles belong to the Lord's spiritual Church. And although they do not know the Lord while they are in the world they nevertheless have within themselves a worship and virtual acknowledgement of Him when good exists within them, for the Lord is present within all good. For this reason also they acknowledge the Lord in the next life without difficulty, and receive the truths of faith better than Christians do in whom good is not so much present, as may be seen from what has been disclosed from experience about the state and condition in the next life of nations and peoples outside the Church, in 2589-2604. Their natural light present in their minds holds spiritual light within it, for without spiritual light received from the Lord such truths cannot possibly be acknowledged.

[3] From this it may now become clear what Ishmael means, and therefore what the Ishmaelites mean, in the representative sense - those belonging to the Lord's spiritual Church who lead lives of simple goodness and therefore rely on natural truth for doctrine. Such people are also meant by the Ishmaelites in the following statement regarding Joseph,

Behold, a band of Ishmaelites came from Gilead, and their camels bearing wax, resin, and stacte, taking them down into Egypt. Genesis 37:25.

Here 'Ishmaelites' stands for those in whom simple good is present, such as exists with upright gentiles. 'Camels bearing wax, resin, and stacte' stands for the interior goods of such people. The same is meant by the Ishmaelites mentioned in verse 28 of that chapter, and in 39:1, as well as in the Book of Judges, in the reference to Gideon's requesting everyone to give him the earrings of his spoil, for being indeed Ishmaelites they had gold earrings, Judges 8:24. 'Gold earrings' means the things that constitute simple good, 3103.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.