圣经文本

 

Éxodo第27章

学习

   

1 HARAS también altar de madera de Sittim de cinco codos de longitud, y de cinco codos de anchura: será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.

2 Y harás sus cuernos á sus cuatro esquinas; los cuernos serán de lo mismo; y lo cubrirás de metal.

3 Harás también sus calderas para echar su ceniza; y sus paletas, y sus tazones, y sus garfios, y sus braseros: harás todos sus vasos de metal.

4 Y le harás un enrejado de metal de obra de malla; y sobre el enrejado harás cuatro anillos de metal á sus cuatro esquinas.

5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.

6 Harás también varas para el altar, varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de metal.

7 Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.

8 De tablas lo harás, hueco: de la manera que te fue mostrado en el monte, así lo harás.

9 Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;

10 Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

11 Y de la misma manera al lado del aquilón habrá á lo largo cortinas de cien codos de longitud, y sus veinte columnas, con sus veinte basas de metal; los capiteles de sus columnas y sus molduras, de plata.

12 Y el ancho del atrio del lado occidental tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas diez, con sus diez basas.

13 Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.

14 Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

15 Al otro lado quince codos de cortinas; sus columnas tres, con sus tres basas.

16 Y á la puerta del atrio habrá un pabellón de veinte codos, de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, de obra de bordador: sus columnas cuatro, con sus cuatro basas.

17 Todas las columnas del atrio en derredor serán ceñidas de plata; sus capiteles de plata, y sus basas de metal.

18 La longitud del atrio será de cien codos, y la anchura cincuenta por un lado y cincuenta por el otro, y la altura de cinco codos: sus cortinas de lino torcido, y sus basas de metal.

19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.

20 Y tú mandarás á los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas, molido, para la luminaria, para hacer arder continuamente las lámparas.

21 En el tabernáculo del testimonio, afuera del velo que está delante del testimonio, las pondrá en orden Aarón y sus hijos, delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana, como estatuto perpetuo de los hijos de Israel por sus generaciones.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9787

学习本章节

  
/10837  
  

9787. 'From evening until morning before Jehovah' means unceasingly in every state. This is clear from the meaning of 'evening' as the end of one state, dealt with in 8426; and from the meaning of 'morning' as the beginning of another one, dealt with in 8427. The reason why unceasingly in every state is meant is that 'evening' implies all the state of shade, which is meant by the subsequent night, and morning implies all the state of light, which is meant by the subsequent day. For with the Lord things that are subsequent and lie in the future exist together in the present, since everything with man and angel that the Lord ordains, that is, provides, is eternal. From all this it becomes clear that 'tending the lamp from evening until morning' means an everlasting influx of good and truth from the Lord unceasingly in every state.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8427

学习本章节

  
/10837  
  

8427. 'And in the morning you will see the glory of Jehovah' means that at the beginning of a new state the arrival of the Lord is going to take place. This is clear from the meaning of 'the morning' as the beginning of a new state, dealt with immediately above in 8426; and from the meaning of 'the glory of Jehovah' as the presence and the arrival of the Lord. The reason why 'the glory' means the presence and the arrival of the Lord is that in the highest sense 'glory' is the Divine Truth which emanates from the Lord; and Divine Truth appears before angels' eyes as the light and splendour from the Sun, which is the Lord. For the meaning of 'the glory' as Divine Truth emanating from the Lord, see 5922, 8267; for its meaning intelligence and wisdom that belong to Divine Truth, 4809; and its consequently meaning the internal sense of the Word, since that sense is Divine Truth in glory, 5922.

[2] It says that in the morning they are going to see the glory of Jehovah because sunrise and its accompanying light (which in heaven brings light to angels' eyes, to both their outward and their inward sight) consequently the presence and arrival of the Lord (who is the Sun of heaven) corresponds to morning time on earth and is meant here by 'the morning'. The light from the sun then, which is Divine Truth emanating from the Lord, and for that reason is the Lord, is 'the glory'. From this it is evident that 'the glory' means the presence and arrival of the Lord. The fact that these are meant by 'the glory' is also evident from a number of places in the Word, such as in Moses,

The cloud covered the mountain, and the glory of Jehovah dwelt over Mount Sinai. And the cloud covered it six days. The sight of the glory of Jehovah was like a devouring fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel. Exodus 24:15-18.

Plainly, the presence of Jehovah, that is, of the Lord, appearing as a cloud and as fire on the mountain, is here called 'the glory of Jehovah'.

In the same author,

The cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Nor could Moses enter the tent of meeting, because the cloud dwelt over it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle. Exodus 40:34-35.

Here also the Lord's presence, appearing as a cloud, is called 'the glory'.

[3] In the same author,

Moses and Aaron entered the tent of meeting; and they came out and blessed the people. At that time the glory of Jehovah appeared to the whole people. Leviticus 9:23-24.

In the same author,

The glory of Jehovah appeared in the tent of meeting before all the children of Israel. Numbers 14:10-12.

Likewise in Numbers 16:19, 42. In the first Book of Kings,

The cloud filled the house of Jehovah, so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah. 1 Kings 8:10-11.

In John,

The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, so that no one was able to enter the temple. Revelation 15:8.

In the same book,

He showed me the great city, the holy Jerusalem, coming down out of heaven from God, having the glory of God. The city has no need of the sun or of the moon to shed light in it; the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb. Revelation 21:10-11, 23.

Here 'the glory of God' plainly stands for light from the Lord, which is Divine Truth emanating from Him, and so is the presence of the Lord since the Lord is present in Truth coming from Him.

[4] The fact that 'the glory of Jehovah' means His presence is clear yet again in Moses,

Moses said to Jehovah, Show me, I beg You, Your glory He said to him, I will cause all My goodness to pass by before you. And when My glory passes by, it will happen, that I will put you in a cleft of the rock and cover My hand over you until I have passed by. But when I take My hand away you will see My back parts, and My face will not be seen. Exodus 33:18-end.

Here also 'Jehovah's glory' plainly stands for His presence. In Matthew,

The disciples said to Jesus, Tell us, what will be the sign of Your coming? Jesus said, Then the sign of the Son of Man will appear, and they will see the Son of Man coming in the clouds of heaven with power and glory. Matthew 24:3, 30.

The subject here is the final period of the former Church and the first of the new. 'The Son of Man' is God's truth emanating from the Lord; 'the clouds of heaven' are the Word in the sense of the letter, and 'power and glory' are the internal sense, thus Divine Truth which will be visible then. 'The Lord's coming' stands for the acceptance of God's truth by those belonging to the new Church and the rejection of it by those belonging to the old Church, see 4060 (end).

[5] The fact that the Lord in respect of Divine Truth is meant by 'the glory' is clear in Isaiah,

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of Jehovah. The glory of Jehovah will be revealed, and all flesh will see it together. Isaiah 40:3, 5.

This refers to the Lord, who is 'the glory'. In John,

The Word became flesh and dwelt among us; and we saw His glory. glory as of the Only Begotten from the Father, full of grace and truth. John 1:14

In the same gospel,

These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him. John 12:41.

Here 'glory' stands for the Lord. Similarly in Moses,

I am the Living One, and the whole earth will be filled with the glory of Jehovah. Numbers 14:21.

Here 'the glory of Jehovah' stands for the Coming or arrival of the Lord, and for enlightenment by Divine Truth emanating from Him.

[6] 'Glory' stands for the Lord's Divinity in Isaiah,

I am Jehovah, that is My name; and My glory I will not give to another. Isaiah 42:8.

In Mark,

... when the Son of Man comes in the glory of His Father with the holy angels. Mark 8:38.

In Luke,

Ought [not] Christ to have suffered these things and to enter into His glory? Luke 24:26.

Since 'the glory of Jehovah' means the Lord in respect of Divine Truth, 'the glory' also means the Divine Wisdom and Intelligence that belong to Divine Truth emanating from the Lord. Wisdom and intelligence from God are meant by the glory in Ezekiel 1:28; 8:4; 9:3; 10:4, 18-19; 11:22-23; and there it is represented by 'a rainbow' such as one sees in a cloud.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.