圣经文本

 

От Иоанна第1章:2

学习

       

2 Оно было в начале у Бога.

评论

 

约翰福音1:2的解释

原作者: Brian David (机器翻译成: 中文)

This stained glass window, at St. Matthew's Lutheran Church in Charleston, S.C., USA, shows the Word of God being shared with followers of Jesus.

这节经文强化了第一节的观点:神圣的真理不是由它所表达的神圣的爱创造的,也不是在它所表达的神圣的爱之后创造的。这两者是一体的。爱必须以真理的形式来表达自己,才能有形式;真理必须表达爱,才能有实质。没有真理的爱根本就不是真正的爱;它只是一种感觉和一种潜力。没有爱的真理也不是真正的真理;它只是一个没有目标、没有用途、没有目的的概念。

这里的 "神 "代表了主对善的渴望;这节经文于是强化了完美的真理和完美的善从一开始就在一起。

还值得注意的是,伴随着最终的 "开始",我们每个人也有 "开始",标志着我们选择远离邪恶并向主敞开自己的时刻。因此,这节经文向我们保证,当我们做出这样的开始时,主的爱和主的真理将为我们而存在。它还告诉我们,如果我们想有一个真正的开始,我们需要找到那个真理,并紧紧抓住它作为接受主的爱的最佳方式。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4701

学习本章节

  
/10837  
  

4701. 'Shall we indeed come - I and your mother, and your brothers - to bow down to you to the earth?' means, Will the Church come to worship? This is clear from the meaning of 'coming to bow down' as coming to worship, dealt with in 4689, 4698; and from the meaning of 'father and mother' ('I' being in this instance his father) and also of 'brothers' as the Church, in this case the Jewish Church, as immediately above.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.