圣经文本

 

Исход第11章

学习

   

1 И сказалъ Іегова Моисею: еще одну казнь Я наведу на Фараона и на Египтянъ; послј того онъ отпуститъ васъ отсюда. Когда же онъ будетъ отпускать, то съ поспјшностію будетъ гнать всјхъ васъ отсюда.

2 Внуши народу, чтобы каждый у ближняго своего, и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряныхъ и вещей золотыхъ.

3 Іегова далъ благодать народу въ очахъ Египтянъ; да и Моисей былъ весьма великъ въ землј Египетской, въ глазахъ рабовъ Фараоновыхъ, и въ глазахъ народа.

4 И сказалъ Моисей: такъ говоритъ Іегова: въ полночь Я пройду посреди Египта.

5 И умретъ всякій первенецъ въ землј Египетской, отъ первенца Фараона, который сидитъ на престолј своемъ, до первенца рабы, которая при жерновахъ, и все первородное изъ скота.

6 И будетъ по всей землј Египетской великій вопль, какого не бывало, и какого не будетъ болје.

7 Напротивъ у всјхъ сыновъ Израилевыхъ ни на человјка, ни на скотъ не пошевелитъ песъ языкомъ своимъ, дабы вы знали, какое Іегова дјлаетъ раздјленіе между Египтянами и между Израильтянами.

8 Тогда придутъ всј рабы твои сіи ко мнј, и поклонятся мнј, говоря: выйди ты и весь народъ, который тебј послјдуетъ. Послј чего я и выйду. И вышелъ Моисей отъ Фараона съ гнјвнымъ лицемъ.

9 И сказалъ Іегова Моисею: не послушаетъ васъ Фараонъ, и такимъ образомъ умножатся чудеса Мои въ землј Египетской.

10 Моисей и Ааронъ сдјлали всј сіи чудеса предъ Фараоеомъ. Іегова ожесточилъ сердце Фараона, и онъ не отпустилъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли своей.

   

圣经文本

 

Амос第5章:17

学习

       

17 и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4723

学习本章节

  
/10837  
  

4723. 'They saw him from a distance' means the Lord's Divine Human perceived remotely. This is clear from the meaning of 'seeing' as perception, dealt with in 2150, 3764; from the meaning of 'from a distance' as remotely; and from the representation of 'Joseph' - the one they saw from a distance - as the Lord as regards Divine Truth, dealt with in 4669. The reason the Lord's Divine Human is what 'Joseph' is used to mean here is that His Divine Human is the highest aspect of Divine Truth. There are two essentials which constitute the Church and as a consequence it has two main teachings, the first being that the Lord's Human is Divine, the second that love to the Lord and charity towards the neighbour constitute the Church, not faith separated from these. Being the primary aspects of Divine Truth, these too are represented by 'Joseph'. Anyone who represents Divine Truth in general also represents the specific aspects of Divine Truth. But which specific aspect is represented at any point is evident from the train of thought.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.