圣经文本

 

Ezequiel第23章

学习

   

1 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Filho do homem, houve duas mulheres, filhas da mesma mãe.

3 Estas se prostituíram no Egito; prostituíram-se na sua mocidade; ali foram apertados os seus peitos, e ali foram apalpados os seios da sua virgindade.

4 E os seus nomes eram: Aolá, a mais velha, e Aolibá, sua irmã; e foram minhas, e tiveram filhos e filhas; e, quanto aos seus nomes, Samária é Aolá, e Jerusalém é Aolibá.

5 Ora prostituiu-se Aolá, sendo minha; e enamorou-se dos seus amantes, dos assírios, seus vizinhos,

6 que se vestiam de azul, governadores e magistrados, todos mancebos cobiçáveis, cavaleiros montados a cavalo.

7 Assim cometeu ela as suas devassidões com eles, que eram todos a flor dos filhos da Assíria; e contaminou-se com todos os ídolos de quem se enamorava.

8 E não deixou as suas impudicícias, que trouxe do Egito; pois muitos se deitaram com ela na sua mocidade, e apalparam os seios da sua virgindade, e derramaram sobre ela a sua impudicícia.

9 Portanto a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos filhos da Assíria, de quem se enamoravam.

10 Estes se descobriram a sua vergonha; levaram-lhe os filhos e as filhas; e a ela mataram-na à espada; e ela se tornou um provérbio entre as mulheres; pois sobre ela executaram juizos.

11 Viu isso sua irmã Aolibá; contudo se corrompeu na sua paixão mais do que ela, como também nas suas devassidões, que eram piores do que as de sua irmã.

12 Enamorou-se dos filhos da Assíria, dos governadores e dos magistrados seus vizinhos, vestidos com primor, cavaleiros que andam montados em cavalos, todos mancebos cobiçáveis.

13 E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo.

14 E ela aumentou as suas impudicícias; porque viu homens pintados na parede, imagens dos caldeus, pintadas de vermelho,

15 com os seus lombos cingidos, tendo largos turbantes sobre as cabeças, todos com o parecer de príncipes, semelhantes aos filhos de Babilônia em Caldéia, terra do seu nascimento.

16 Ela se apaixonou deles, ao lançar sobre eles os olhos; e lhes mandou mensageiros até Caldéia.

17 Então vieram a ela os filhos de Babilônia para o leito dos amores, e a contaminaram com as suas impudicícias; e ela se contaminou com eles; então a sua alma deles se alienou.

18 Assim pôs a descoberto as suas devassidões, e descobriu a sua vergonha; então a minha alma se alienou dela, assim como já se alienara a minha alma de sua irmã.

19 Todavia ela multiplicou as suas prostituições, lembrando-se dos dias da sua mocidade, em que se prostituira na terra do Egito,

20 apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos.

21 Assim desejaste a luxúria da tua mocidade, quando os egípcios apalpavam os teus seios, para violentar os peitos da tua mocidade.

22 Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados:

23 Os filhos de Babilônia, e todos os caldeus de Pecode, e de Soá, e de Coa, juntamente com todos os filhos da Assíria, mancebos cobiçáveis, governadores e magistrados, todos eles príncipes e homens de renome, todos eles montados a cavalo.

24 E virão contra ti com armas, carros e carroças, e com ajuntamento de povos; e se porão contra ti em redor com paveses, e escudos, e capacetes; e lhes entregarei o julgamento, e te julgarão segundo os seus juizos.

25 E porei contra ti o meu zelo, e usarão de indignação contigo. Tirar-te-ão o nariz e as orelhas; e o que te ficar de resto cairá à espada. Tomarão os teus filhos e as tuas filhas, e o que em ti ficar será consumido pelo fogo.

26 Também te despirão os teus vestidos, e te tomarão as tuas jóias de adorno.

27 Assim farei cessar em ti a tua luxúria e a tua prostituição trazida da terra do Egito; de modo que não levantarás os teus olhos para eles, nem te lembrarás mais do Egito.

28 Pois assim diz o Senhor Deus: Eis que te entrego na mão dos que odeias, na mão daqueles de quem está alienada a tua alma;

29 e eles te tratarão com ódio, e levarão todo o fruto do teu trabalho, e te deixarão nua e despida; e descobrir-se-á a vergonha da tua prostituição, e a tua luxúria, e as tuas devassidões.

30 Estas coisas se te farão, porque te prostituíste após as nações, e te contaminaste com os seus ídolos.

31 No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu cálice na tua mão.

32 Assim diz o Senhor Deus: Beberás o cálice de tua irmã, o qual é fundo e largo; servirás de riso e escárnio; o cálice leva muito.

33 De embriaguez e de dor te encherás, do cálice de espanto e de assolação, do cálice de tua irmã Samária.

34 Bebê-lo-ás pois, e esgotá-lo-ás, e roerás os seus cacos, e te rasgarás teus próprios peitos; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.

35 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como te esqueceste de mim, e me lançaste para trás das tuas costas, também carregarás com a tua luxúria e as tuas devassidões.

36 Disse-me mais o Senhor: Filho do homem, julgarás a Aolá e a Aolibá? Mostra-lhes, então, as suas abominações.

37 Pois adulteraram, e sangue se acha nas suas mãos; com os seus ídolos adulteraram, e até lhes ofereceram em holocausto, para serem consumidos, os seus filhos, que de mim geraram.

38 E ainda isto me fizeram: contaminaram o meu santuário no mesmo dia, e profanaram os meus sábados

39 Porquanto, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanarem; e eis que assim fizeram no meio da minha casa.

40 Além disto mandaram vir uns homens de longe, aos quais fora enviado um mensageiro, e eis que vieram. Por amor deles te levaste, pintaste os teus olhos, e te ornaste de enfeites,

41 e te assentaste sobre um leito de honra, diante do qual estava uma mesa preparada; e puseste sobre ela o meu incenso e o meu óleo.

42 Ouvia-se ali a voz de uma multidão satisfeita; e com homens de classe baixa foram trazidos beberrões do deserto; e eles puseram braceletes nas mãos das mulheres, e coroas de esplendor nas suas cabeças.

43 Então disse eu da envelhecida em adultérios: Agora deveras se contaminarão com ela e ela com eles.

44 E entraram a ela, como quem entra a uma prostituta; assim entraram a Aolá e a Aolibá, mulheres lascivas.

45 De maneira que homens justos são os que as julgarão como se julgam as adúlteras, e como se julgam as que derramam o sangue; porque adúlteras são, e sangue há nas suas mãos.

46 Pois assim diz o Senhor Deus: Farei subir contra elas uma hoste e as entregarei ao tumulto e ao saque.

47 E a hoste apedrejá-las-á, e as matará à espada; trucidará a seus filhos e suas filhas, e queimará as suas casas a fogo.

48 Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascivia.

49 E a vós vos pagarão o vosso procedimento lascivo e levareis os pecados dos vossos ídolos; e sabereis que eu sou o Senhor Deus.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#148

学习本章节

  
/1232  
  

148. And upon the stone a new name written, which no one knoweth except he that receiveth, signifies a state of interior life unknown to all except those who are in it. This is evident from the signification of "name," as being the quality of state (of which see Arcana Coelestia (1754, 1896, 2009, 3237, 3421); here the quality of the state of the interior life, because it is said "a new name, which no one knoweth except he that receiveth," for the quality of the state of the interior life is wholly unknown to those who are not in the interior life. Those are in the interior life who are in love to the Lord, and none are in love to the Lord except those who acknowledge the Divine in His Human (that to love the Lord is to live according to His precepts, see Arcana Coelestia 10143, 10153, 10578, 10645, 10829). Interior life is the spiritual life, in which the angels of heaven are; but the exterior life is the natural life, in which are all who are not in heaven. With those, moreover, who live according to the precepts of the Lord and acknowledge the Divine in His Human, the interior mind is opened, and man then becomes spiritual; but those who do not so live, and do not acknowledge the Lord, remain natural. (That to all who are not in heavenly love the state of the interior or spiritual life is unknown, see in the work on Heaven and Hell 395-414; and in The Doctrine of the New Jerusalem 105, 238.)

[2] That "name" in the Word signifies quality of state is evident from many passages there, some of which I will here cite in confirmation. Thus in Isaiah:

Lift up your eyes on high and see; who hath created these? He that leadeth out the host in number; that calleth them all by name (Isaiah 40:26).

"His calling them all by name" is knowing the quality of all, and giving to them according to the state of love and faith with them. In John the meaning is similar:

He that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. To him the porter openeth, and the sheep hear his voice; and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out (John 10:2-3).

In Isaiah:

Thus saith Jehovah thy Creator, O Jacob, and thy Former, O Israel, Fear not; for I have redeemed thee, and have called thee by name; thou art Mine (Isaiah 43:1).

In the same:

That thou mayest know that I am Jehovah, who had called thee by thy name. For Jacob My servant's sake, and Israel My chosen, I have called thee by thy name, when thou didst not know Me (Isaiah 45:3-4).

"I have called thee by thy name" means that He knew the quality of the state of the church; for "Jacob" and "Israel" are the church, "Jacob" the external church, and "Israel" the internal.

[3] In the same:

Israel, if thou hadst hearkened to My commandments, his name should not have been cut off nor destroyed from before Me (Isaiah 48:18-19).

"The name being cut off and destroyed from before Jehovah" denotes the quality of the state by which conjunction is effected, which state is the spiritual state of him who is of the church signified by "Israel." Again in the same prophet:

Jehovah hath called me from the womb, from the bowels of my mother doth He make mention of my name (Isaiah 49:1).

here "making mention of the name" is knowing the quality. In the same:

For Zion's sake I will not be still, and for Jerusalem's sake I will not be quiet. And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall utter (Isaiah 62:1, 2).

In the same:

He shall call His servants by another name (Isaiah 65:15).

"To call by a new name," and "by another name," is to bestow another state of life, namely, a state of spiritual life. In Ezekiel:

The city of bloods, polluted by name (Ezekiel 22:2, 5).

"The city of bloods" is the doctrine that offers violence to the good of charity; this is said to be "polluted by name" when it abounds with falsities and evils therefrom, which constitute its quality.

[4] In Moses:

Moses said unto Jehovah, Thou hast said, I know thee by thy name. And Jehovah said unto Moses, This word also that thou hast spoken I will do, for I know thee by name (Exodus 33:12, 17).

"His knowing Moses by name" is knowing his quality. In Revelation:

Thou hast a few names in Sardis which have not defiled their garments. He that overcometh, the same shall be clothed in white garments, and I will confess his name before My Father. He that overcometh, I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God, the New Jerusalem, and My new name (Revelation 3:4, 5, 12).

It can be seen that "name" here signifies the quality of state in respect to the good of love and the truth of faith. In another place:

Whose names have not been written in the book of life (Revelation 13:8; 17:8).

"Names written in the book of life" are the quality of all things of man's love and faith, the all things of his spiritual life. In another place:

They shall see the face of God and the Lamb, and His name shall be in their forehead (Revelation 22:4).

"His name in their forehead" is a state of love, for "forehead" corresponds to love, and therefore signifies love.

[5] "Name" in the Word signifies the quality of man's state, because in the spiritual world each one is named according to the state of life in which he is, thus variously; for spiritual speech is not like human speech; all things there are expressed according to ideas of things and of persons; and these ideas fall into words. (This can be seen more clearly from what is shown on The Speech of the Angels in Heaven, in the work on Heaven and Hell 234-245; also see above, n. 102, 135, where it is shown what "the name of Jehovah," "of the Lord," and "of Jesus Christ" signify in the Word.)

  
/1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

圣经文本

 

Miquéias第3章:10

学习

       

10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.