圣经文本

 

ဝတ်ပြုရာကျမ်း第6章:4

学习

       

4 ထိုသူသည် ပြစ်မှား၍ အပြစ်ရောက်သောကြောင့်၊ အနိုင်အထက်ယူသော ဥစ္စာ၊ လှည့်စား၍ ရသော ဥစ္စာ ၊ သူတပါး အပ်နှံသော ဥစ္စာ၊ ပျောက်၍တွေ့သော ဥစ္စာ၊

评论

 

对利未记6:4的解释

原作者: Henry MacLagan (机器翻译成: 中文)

第4节。然后,当他承认他在内部和外部都犯了罪,他将不再把来自主的东西归于自己,或对善的原则施以暴力,在他的记忆中持有真理而不应用于生活,或败坏恢复到教会的真正教义。

圣经文本

 

Matthew第23章:16-22

学习

      

16 "Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'

17 You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?

18 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'

19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?

20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.

21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it.

22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.