圣经文本

 

ယေဇကျေလ第43章:22

学习

       

22 ဒုတိယနေ့၌လည်း အပြစ်မရှိသော ဆိတ်သငယ် ကို ယူ၍၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့ပူဇော်ရမည်။ ယဇ်ပလ္လင် ကို နွားအသွေးနှင့်သန့်ရှင်းစေသကဲ့သို့ ဆိတ်အသွေး နှင့် သန့်ရှင်းစေရမည်။

评论

 

Sám

  
Photo of woman alone at dusk, by Joy Brown

Být sám v Bibli znamená být bez zlých a falešných vlivů. Proto Pán hledá samotu, aby se modlil, a proč je izraelský národ často popisován jako „obydlí sám“.

(参考: Nebeská tajemství 138, 139, Nebeská tajemství 4273, Nebeská tajemství 8689; Exodus 18:14; Geneze 2:18, 32:24; Žalmy 102:7, 136:4; Proroci a Žalmy 352, 386)


Když se používá „sám“ ve vztahu k vlastnictví - když je něco „jeho a jeho sám“ - význam je doslovnější.

(参考: Nebeská tajemství 139, Nebeská tajemství 8168)

来自斯威登堡的著作

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms#352

学习本章节

  
/418  
  

352. Internal Meaning of Psalm 102

1-11 Prayer of the Lord when He was in temptations even to despair, which state is described (13, 6)

12-18 Nevertheless, those that are out of the church expect compassion, that they may become a church. (11, 3)

19-22 He hears and has compassion, and a church is formed of such. (11, 7)

23-24 Let Him not fail in temptations before that comes to pass, (6)

25-28 that heaven and the church perish not, but may be established. (11, 12)

  
/418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.