圣经文本

 

Leviticus第7章:19

学习

       

19 και κρεα οσα αν αψηται παντος ακαθαρτου ου βρωθησεται εν πυρι κατακαυθησεται πας καθαρος φαγεται κρεα

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10034

学习本章节

  
/10837  
  

10034. 'And you shall burn [them on] the altar' means springing from the Lord's Divine Love. This is clear from the meaning of 'burning' as springing from Divine Love; and from the representation of 'the altar' as that which was representative of the Lord in respect of the Divine Good of Love, dealt with in 9388, 9389, 9714. The reason why springing from Divine Love is meant is that the fire on the altar was the sign of Divine Love, 6832.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8771

学习本章节

  
/10837  
  

8771. 'And a holy nation' means thus the spiritual kingdom. This is clear from the meaning of 'nation' as those governed by good, dealt with in 1259, 1260, 1416, 1849, 6005; and from the meaning of 'holy' as that which has reference to truth springing from good, dealt with in 6788, 7499, 8127 (end), 8302, 8330, so that 'a holy nation' means the good from which truth is derived. Both expressions - 'a kingdom of priests' and 'a holy nation' - mean the spiritual kingdom; yet there is a difference between them. 'A kingdom of priests' means those who are governed by good from truth, whereas 'a holy nation' means those who are governed by good and by truth from this good. Those governed by good from truth use truths to look upwards to the Lord; but those governed by good and by truth from this good are with the Lord, and see truths from Him. These two states come one after the other with those who are being regenerated, in whom the spiritual kingdom, that is, the life of heaven, is implanted by the Lord. For they are led by means of truth on into good, thus into heaven since heaven consists in good; and when they are there they see truths in heaven and from heaven.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.