43
αποκριθεις δε λαβαν ειπεν τω ιακωβ αι θυγατερες θυγατερες μου και οι υιοι υιοι μου και τα κτηνη κτηνη μου και παντα οσα συ ορας εμα εστιν και των θυγατερων μου τι ποιησω ταυταις σημερον η τοις τεκνοις αυτων οις ετεκον
43
αποκριθεις δε λαβαν ειπεν τω ιακωβ αι θυγατερες θυγατερες μου και οι υιοι υιοι μου και τα κτηνη κτηνη μου και παντα οσα συ ορας εμα εστιν και των θυγατερων μου τι ποιησω ταυταις σημερον η τοις τεκνοις αυτων οις ετεκον
4139. 'And you have not allowed me to kiss my sons and my daughters' means a disjoining in a free state as intermediate good believed it to be. This is clear from the meaning of 'kissing' as a joining together resulting from affection, dealt with in 3573, 3574, 3800, and 'not allowing to kiss' therefore as disjoining; from the meaning of 'sons' as truths, and of 'daughters' as goods, dealt with several times already. Thus a disjoining so far as truths and goods are concerned is meant. The fact that this occurred in a free state as intermediate good believed it to be, see what has appeared already in 4136, 4137.