圣经文本

 

Exodus第21章

学习

   

1 και ταυτα τα δικαιωματα α παραθησεις ενωπιον αυτων

2 εαν κτηση παιδα εβραιον εξ ετη δουλευσει σοι τω δε εβδομω ετει απελευσεται ελευθερος δωρεαν

3 εαν αυτος μονος εισελθη και μονος εξελευσεται εαν δε γυνη συνεισελθη μετ' αυτου εξελευσεται και η γυνη μετ' αυτου

4 εαν δε ο κυριος δω αυτω γυναικα και τεκη αυτω υιους η θυγατερας η γυνη και τα παιδια εσται τω κυριω αυτου αυτος δε μονος εξελευσεται

5 εαν δε αποκριθεις ειπη ο παις ηγαπηκα τον κυριον μου και την γυναικα και τα παιδια ουκ αποτρεχω ελευθερος

6 προσαξει αυτον ο κυριος αυτου προς το κριτηριον του θεου και τοτε προσαξει αυτον επι την θυραν επι τον σταθμον και τρυπησει αυτου ο κυριος το ους τω οπητιω και δουλευσει αυτω εις τον αιωνα

7 εαν δε τις αποδωται την εαυτου θυγατερα οικετιν ουκ απελευσεται ωσπερ αποτρεχουσιν αι δουλαι

8 εαν μη ευαρεστηση τω κυριω αυτης ην αυτω καθωμολογησατο απολυτρωσει αυτην εθνει δε αλλοτριω ου κυριος εστιν πωλειν αυτην οτι ηθετησεν εν αυτη

9 εαν δε τω υιω καθομολογησηται αυτην κατα το δικαιωμα των θυγατερων ποιησει αυτη

10 εαν δε αλλην λαβη εαυτω τα δεοντα και τον ιματισμον και την ομιλιαν αυτης ουκ αποστερησει

11 εαν δε τα τρια ταυτα μη ποιηση αυτη εξελευσεται δωρεαν ανευ αργυριου

12 εαν δε παταξη τις τινα και αποθανη θανατω θανατουσθω

13 ο δε ουχ εκων αλλα ο θεος παρεδωκεν εις τας χειρας αυτου δωσω σοι τοπον ου φευξεται εκει ο φονευσας

14 εαν δε τις επιθηται τω πλησιον αποκτειναι αυτον δολω και καταφυγη απο του θυσιαστηριου μου λημψη αυτον θανατωσαι

15 ος τυπτει πατερα αυτου η μητερα αυτου θανατω θανατουσθω

16 ο κακολογων πατερα αυτου η μητερα αυτου τελευτησει θανατω

17 ος εαν κλεψη τις τινα των υιων ισραηλ και καταδυναστευσας αυτον αποδωται και ευρεθη εν αυτω θανατω τελευτατω

18 εαν δε λοιδορωνται δυο ανδρες και παταξη τις τον πλησιον λιθω η πυγμη και μη αποθανη κατακλιθη δε επι την κοιτην

19 εαν εξαναστας ο ανθρωπος περιπατηση εξω επι ραβδου αθωος εσται ο παταξας πλην της αργιας αυτου αποτεισει και τα ιατρεια

20 εαν δε τις παταξη τον παιδα αυτου η την παιδισκην αυτου εν ραβδω και αποθανη υπο τας χειρας αυτου δικη εκδικηθητω

21 εαν δε διαβιωση ημεραν μιαν η δυο ουκ εκδικηθησεται το γαρ αργυριον αυτου εστιν

22 εαν δε μαχωνται δυο ανδρες και παταξωσιν γυναικα εν γαστρι εχουσαν και εξελθη το παιδιον αυτης μη εξεικονισμενον επιζημιον ζημιωθησεται καθοτι αν επιβαλη ο ανηρ της γυναικος δωσει μετα αξιωματος

23 εαν δε εξεικονισμενον ην δωσει ψυχην αντι ψυχης

24 οφθαλμον αντι οφθαλμου οδοντα αντι οδοντος χειρα αντι χειρος ποδα αντι ποδος

25 κατακαυμα αντι κατακαυματος τραυμα αντι τραυματος μωλωπα αντι μωλωπος

26 εαν δε τις παταξη τον οφθαλμον του οικετου αυτου η τον οφθαλμον της θεραπαινης αυτου και εκτυφλωση ελευθερους εξαποστελει αυτους αντι του οφθαλμου αυτων

27 εαν δε τον οδοντα του οικετου η τον οδοντα της θεραπαινης αυτου εκκοψη ελευθερους εξαποστελει αυτους αντι του οδοντος αυτων

28 εαν δε κερατιση ταυρος ανδρα η γυναικα και αποθανη λιθοις λιθοβοληθησεται ο ταυρος και ου βρωθησεται τα κρεα αυτου ο δε κυριος του ταυρου αθωος εσται

29 εαν δε ο ταυρος κερατιστης η προ της εχθες και προ της τριτης και διαμαρτυρωνται τω κυριω αυτου και μη αφανιση αυτον ανελη δε ανδρα η γυναικα ο ταυρος λιθοβοληθησεται και ο κυριος αυτου προσαποθανειται

30 εαν δε λυτρα επιβληθη αυτω δωσει λυτρα της ψυχης αυτου οσα εαν επιβαλωσιν αυτω

31 εαν δε υιον η θυγατερα κερατιση κατα το δικαιωμα τουτο ποιησουσιν αυτω

32 εαν δε παιδα κερατιση ο ταυρος η παιδισκην αργυριου τριακοντα διδραχμα δωσει τω κυριω αυτων και ο ταυρος λιθοβοληθησεται

33 εαν δε τις ανοιξη λακκον η λατομηση λακκον και μη καλυψη αυτον και εμπεση εκει μοσχος η ονος

34 ο κυριος του λακκου αποτεισει αργυριον δωσει τω κυριω αυτων το δε τετελευτηκος αυτω εσται

35 εαν δε κερατιση τινος ταυρος τον ταυρον του πλησιον και τελευτηση αποδωσονται τον ταυρον τον ζωντα και διελουνται το αργυριον αυτου και τον ταυρον τον τεθνηκοτα διελουνται

36 εαν δε γνωριζηται ο ταυρος οτι κερατιστης εστιν προ της εχθες και προ της τριτης ημερας και διαμεμαρτυρημενοι ωσιν τω κυριω αυτου και μη αφανιση αυτον αποτεισει ταυρον αντι ταυρου ο δε τετελευτηκως αυτω εσται

37 εαν δε τις κλεψη μοσχον η προβατον και σφαξη αυτο η αποδωται πεντε μοσχους αποτεισει αντι του μοσχου και τεσσαρα προβατα αντι του προβατου

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9021

学习本章节

  
/10837  
  

9021. 'And anyone cursing his father and his mother' means complete rejection of the Lord and of His kingdom by those belonging to the Church, and so profanation of the Church's goodness and truth. This is clear from the meaning of 'cursing' as turning away and separating from, dealt with in 245, 379, 1423, 3530, 3584, 5071, and therefore also complete rejection, since one who turns away and separates from the Lord rejects Him in his heart; and from the meaning of 'father and mother' as the Lord and His kingdom, or in a relative sense goodness and truth that come from the Lord, dealt with in 8897, 9015. The reason why it is a rejection by those within the Church is that the commandments, judgements, and statutes which were declared by the Lord from Mount Sinai were intended specifically for the children of Israel, among whom a representative of the Church was at that time established, and who therefore served to mean the Church, 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223, 7957, 8234, 8805. So it is too that 'cursing father and mother' means profanation; for those within the Church who completely reject the Lord and the things of His kingdom and Church profane them. The fact that those within the Church can profane holy things, but not those outside the Church, see 1008, 1010, 1059, 2051, 3398, 3399, 3898, 4289, 4601, 6348, 6959, 6963, 6971, 8882. Consequently rejection of the Lord is not profanation among those who are outside the Church; it is not such among gentiles, Muslims, or Jews.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6971

学习本章节

  
/10837  
  

6971. 'And do not hear the voice of the former sign' means that if they did not obey what was declared by the Word, then instead of being spiritual and rational they would become people who were not spiritual or rational. This is clear from the meaning of 'hearing' as obeying, dealt with in 2542, 3869, 5017; from the meaning of 'the voice' as what is declared by the Word, dealt with below; and from the meaning of 'the former sign' as an indication that instead of being spiritual and rational they would become people who were not spiritual or rational. The truth of this may be seen from the meaning of 'the serpent' that was made out of Moses' rod when it was thrown onto the earth - the event to which 'the first sign' refers here - as a person who thinks on a sensory and bodily level, 6949, and so is not spiritual or rational. For a person who is sensory- and bodily-minded is not rational, and so is not spiritual either, because he thinks things that are false and desires those that are evil. One who behaves like this is not rational, still less spiritual, for an acceptance of and belief in what is true, together with a life of goodness, since these two come from the Divine, constitute true spirituality within rationality, whereas an acceptance of and belief in what is false, together with a life of evil, are the opposite. For the fact that wholly sensory- and bodily-minded people are like this, see 6844, 6845, 6948, 6949.

[2] Those people become wholly sensory- and bodily-minded who have first had a knowledge of things that belong to the spiritual world but after that have rejected them, and then have adopted fundamental ideas of falsity that are contrary to truths and focused their lives solely on worldly, bodily, and earthly values. They have consequently come to believe that life is meant to be filled with pleasures of every kind, saying, 'What more does a person have while he is alive? When we die, we die; as for the possibility of life after death, has anyone ever come back to talk about it? We have no knowledge of anything that will go on living when the life goes out of a person.' If anyone using rational arguments induces those people to give any thought to eternal life, they think that nothing worse will happen to them than to anyone else, and they immediately go back to living in the way they had done previously. With such people the passageway for the light of heaven to flow in is closed, and at the natural level of their minds the light of heaven is turned into thick darkness, while the light of the world there becomes brightness, 6907, a brightness that shines ever more brilliantly, the more that the light of heaven is darkened. This is why such people do not see the evil in their lives as anything other than goodness, or consequently the false ideas as anything other than true. Here then is the reason why a person becomes sensory- and bodily-minded. In short, once the way is opened for the light of heaven to flow in and then closed, a person is impelled to look downwards, and not upwards. This is done in keeping with Divine order so as to prevent truths once accepted and remaining in a person's inner self from being contaminated by falsities and thereby rendered profane.

[3] The same applies to gentiles who fall away from their religion, though their lot is better than that of people within the Church since what they possess are not truths from the Word, not genuine truths therefore but truths coupled with many misconceptions, which cannot be profaned in the way genuine ones can.

As regards the meaning of 'the voice' as that which is declared by the Word, it should be recognized that frequent use is made of the expression 'the voice'. It is also linked to other things that have nothing to do with a voice, such as the linking of it here to 'the sign' - 'If they do not hear the voice of the former sign they will believe the voice of the latter sign' - and also elsewhere, for example in Nahum,

The voice of the whip and the voice of the sound of the wheel. Nahum 3:2.

And in David,

The rivers have lifted up their voice, more than the voices of many mighty waters. Psalms 93:3-4.

[4] The fact that 'the voice' means a declaration, in the good sense a declaration by the Word, when it is called 'the voice of Jehovah', is clear in David,

The voice of Jehovah is powerful; the voice of Jehovah is glorious; the voice of Jehovah breaks the cedars; the voice of Jehovah flashes forth flames of fire; the voice of Jehovah causes the wilderness to shake; the voice of Jehovah causes the hinds to calve, and strips the forests bare. Psalms 29:3-5; Psalms 7-9.

And elsewhere in the same author,

. . . to Him who rides above the heavens of heavens of old. Behold, He will put forth His voice, a mighty voice. Psalms 68:33.

Here 'voice' stands for Divine Truth, and so for the Word and a declaration made by it. For what more is meant by 'voice', see 219; and for its use in reference to truth, 3563.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.