圣经文本

 

Genesis第24章:47

学习

       

47 και-C ερωταω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASF και-C ειπον-VAI-AAI1S τις- I--GSM ειμι-V9--PAI2S θυγατηρ-N3--NSF ο- A--NSF δε-X φημι-V6I-IAI3S θυγατηρ-N3--NSF *βαθουηλ-N---GSM ειμι-V9--PAI1S ο- A--GSM υιος-N2--GSM *ναχωρ-N---GSM ος- --ASM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *μελχα-N---NSF και-C περιτιθημι-VAI-AAI1S αυτος- D--DSF ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN και-C ο- A--APN ψελιον-N2N-APN περι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSF

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3143

学习本章节

  
/10837  
  

3143. 'And there is a place for the camels' means a state for all the things which were to serve Him. This is clear from the meaning of 'a place' as a state, dealt with in 1273-1277, 1376-1381, 2625, and from the meaning of 'the camels' as general facts, dealt with in 3048, 3071, which play a subservient role, see 1486, 3019, 3020. For everything that belongs to the natural man has no other use apart from that of serving the spiritual man. This also is why male servants, female servants, camels, and asses in the internal sense mean in particular things that belong to the natural man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.