圣经文本

 

Genesis第24章:30

学习

       

30 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ηνικα-D οραω-VBI-AAI3S ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN και-C ο- A--APN ψελιον-N2N-APN επι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF ο- A--GSF αδελφη-N1--GSF αυτος- D--GSM και-C οτε-D ακουω-VAI-AAI3S ο- A--APN ρημα-N3M-APN *ρεβεκκα-N---GSF ο- A--GSF αδελφη-N1--GSF αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPGSF ουτως-D λαλεω-VX--XAI3S εγω- P--DS ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM και-C ερχομαι-VBI-AAI3S προς-P ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ιστημι-VXI-XAPGSM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--GP καμηλος-N2--GP επι-P ο- A--GSF πηγη-N1--GSF

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3143

学习本章节

  
/10837  
  

3143. 'And there is a place for the camels' means a state for all the things which were to serve Him. This is clear from the meaning of 'a place' as a state, dealt with in 1273-1277, 1376-1381, 2625, and from the meaning of 'the camels' as general facts, dealt with in 3048, 3071, which play a subservient role, see 1486, 3019, 3020. For everything that belongs to the natural man has no other use apart from that of serving the spiritual man. This also is why male servants, female servants, camels, and asses in the internal sense mean in particular things that belong to the natural man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3013

学习本章节

  
/10837  
  

3013. The process of introduction is described in the internal sense as follows: When the state was reached in which all things had been rearranged by the Lord into a Divine celestial order so that Divine Truth might be joined to the Divine Good of His Rational - a re-arrangement achieved through the normal channel from the natural man, that is to say, from the facts, cognitions, and matters of doctrine in the natural man - truths were at that point summoned from there by means of the Lord's Divine influx, introduced into good in the rational, and made Divine. Thus the Rational was made Divine by the Lord as regards truth as well as regards good.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.