圣经文本

 

Genesis第24章:22

学习

       

22 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ηνικα-D παυω-VAI-AMI3P πας-A1S-NPF ο- A--NPF καμηλος-N2--NPF πινω-V1--PAPNPF λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ενωτιον-N2N-APN χρυσεος-A1--APN ανα-P δραχμη-N1--ASF ολκη-N1--GSF και-C δυο-M ψελιον-N2N-APN επι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSF δεκα-M χρυσους-A1C-GPM ολκη-N1--NSF αυτος- D--GPM

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3143

学习本章节

  
/10837  
  

3143. 'And there is a place for the camels' means a state for all the things which were to serve Him. This is clear from the meaning of 'a place' as a state, dealt with in 1273-1277, 1376-1381, 2625, and from the meaning of 'the camels' as general facts, dealt with in 3048, 3071, which play a subservient role, see 1486, 3019, 3020. For everything that belongs to the natural man has no other use apart from that of serving the spiritual man. This also is why male servants, female servants, camels, and asses in the internal sense mean in particular things that belong to the natural man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.