20
και-C σπευδω-VAI-AAI3S και-C εκκενοω-VAI-AAI3S ο-
A--ASF υδρια-N1A-ASF εις-P ο-
A--ASN ποτιστηριον-N2N-ASN και-C τρεχω-VBI-AAI3S ετι-D επι-P ο-
A--ASN φρεαρ-N3T-ASN αντλεω-VA--AAN και-C υδρευω-VAI-AMI3S πας-A1S-DPF ο-
A--DPF καμηλος-N2--DPF
20
και-C σπευδω-VAI-AAI3S και-C εκκενοω-VAI-AAI3S ο-
A--ASF υδρια-N1A-ASF εις-P ο-
A--ASN ποτιστηριον-N2N-ASN και-C τρεχω-VBI-AAI3S ετι-D επι-P ο-
A--ASN φρεαρ-N3T-ASN αντλεω-VA--AAN και-C υδρευω-VAI-AMI3S πας-A1S-DPF ο-
A--DPF καμηλος-N2--DPF
3065. 'Behold, I am standing beside a spring of water' means a state when within the Human conjunction takes place involving Divine truth. This is clear from the meaning of 'a spring' as truth, dealt with in 2702, here Divine truth since the subject is the Lord. The state itself in which the conjunction takes place is meant by 'standing beside the spring'; and the fact that it was effected within the Human is evident from the train of thought.