圣经文本

 

Ezekiel第36章

学习

   

1 και-C συ- P--NS υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM προφητευω-VA--AAD2S επι-P ο- A--APN ορος-N3E-APN *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VB--AAD2S ο- A--DPN ορος-N3E-DPN ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM ακουω-VA--AAD2P λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM

2 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSM εχθρος-N2--NSM επι-P συ- P--AP ευγε-D ερημος-A1--NPN αιωνιος-A1B-NPN εις-P κατασχεσις-N3I-ASF εγω- P--DP γιγνομαι-VCI-API3S

3 δια-P ουτος- D--ASN προφητευω-VA--AAD2S και-C ειπον-VB--AAD2S οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM αντι-P ο- A--GSN ατιμαζω-VS--APN συ- P--AP και-C μισεω-VC--APN συ- P--AP υπο-P ο- A--GPM κυκλος-N2--DSM συ- P--GP ο- A--GSN ειμι-V9--PAN συ- P--AP εις-P κατασχεσις-N3I-ASF ο- A--DPN καταλοιπος-A1B-DPN εθνος-N3E-DPN και-C αναβαινω-VZI-AAI2P λαλημα-N3M-ASN γλωσσα-N1S-DSF και-C εις-P ονειδισμα-N3N-ASN εθνος-N3E-DPN

4 δια-P ουτος- D--ASN ορος-N3E-VPN *ισραηλ-N---GSM ακουω-VA--AAD2P λογος-N2--ASM κυριος-N2--GSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPN ορος-N3E-DPN και-C ο- A--DPM βουνος-N2--DPM και-C ο- A--DPF φαραγξ-N3G-DPF και-C ο- A--DPM χειμαρρους-N2--DPM και-C ο- A--DPM εκερημοω-VM--XPPDPM και-C απο αναιζω-VT--XPPDPM και-C ο- A--DPF πολις-N3I-DPF ο- A--DPF εν καταλειπω-VP--XMPDPF ος- --NPF γιγνομαι-VBI-AMI3P εις-P προνομη-N1--ASF και-C εις-P καταπατημα-N3M-ASN ο- A--DPM καταλειπω-VC--APPDPM εθνος-N3E-DPN περικυκλω-D

5 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM ει-C μην-X εν-P πυρ-N3--DSN θυμος-N2--GSM εγω- P--GS λαλεω-VAI-AAI1S επι-P ο- A--APN λοιπος-A1--APN εθνος-N3E-APN και-C επι-P ο- A--ASF *ιδουμαια-N1A-ASF πας-A1S-ASF οτι-C διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF γη-N1--ASF εγω- P--GS εαυτου- D--DPM εις-P κατασχεσις-N3I-ASF μετα-P ευφροσυνη-N1--GSF ατιμαζω-VA--AAPNPM ψυχη-N1--APF ο- A--GSN απο αναιζω-VA--AAN εν-P προνομη-N1--DSF

6 δια-P ουτος- D--ASN προφητευω-VA--AAD2S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C ειπον-VB--AAD2S ο- A--DPN ορος-N3E-DPN και-C ο- A--DPM βουνος-N2--DPM και-C ο- A--DPF φαραγξ-N3G-DPF και-C ο- A--DPF ναπη-N1--DPF οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS εν-P ο- A--DSM ζηλος-N2--DSM εγω- P--GS και-C εν-P ο- A--DSM θυμος-N2--DSM εγω- P--GS λαλεω-VAI-AAI1S αντι-P ο- A--GSM ονειδισμος-N2--APM εθνος-N3E-GPN φερω-VA--AAN συ- P--AP

7 δια-P ουτος- D--ASN εγω- P--NS αιρω-VF2-FAI1S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εγω- P--GS επι-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN ο- A--APN περικυκλω-D συ- P--GP ουτος- D--NPM ο- A--ASF ατιμια-N1A-ASF αυτος- D--GPM λαμβανω-VF--FMI3P

8 συ- P--GP δε-X ορος-N3E-VPN *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASF σταφυλη-N1--ASF και-C ο- A--ASM καρπος-N2--ASM συ- P--GP καταεσθιω-VF--FMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS οτι-C εγγιζω-V1--PAI3P ο- A--GSN ερχομαι-VB--AAN

9 οτι-C ιδου-I εγω- P--NS επι-P συ- P--AP και-C επιβλεπω-VF--FAI1S επι-P συ- P--AP και-C καταεργαζομαι-VS--FPI2P και-C σπειρω-VD--FPI2P

10 και-C πληθυνω-VF2-FAI1S επι-P συ- P--AP ανθρωπος-N2--APM πας-A3--ASN οικος-N2--ASM *ισραηλ-N---GSM εις-P τελος-N3E-ASN και-C καταοικεω-VC--FPI3P ο- A--NPF πολις-N3I-NPF και-C ο- A--NSF ερημοω-VM--XPPNSF οικοδομεω-VC--FPI3S

11 και-C πληθυνω-VF2-FAI1S επι-P συ- P--AP ανθρωπος-N2--APM και-C κτηνος-N3E-APN και-C καταοικιζω-VF2-FAI1S συ- P--AP ως-C ο- A--ASN εν-P αρχη-N1--DSF συ- P--GP και-C ευ-D ποιεω-VF--FAI1S συ- P--AP ωσπερ-D ο- A--APN εμπροσθεν-P συ- P--GP και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM

12 και-C γενναω-VF--FAI1S επι-P συ- P--AP ανθρωπος-N2--APM ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS *ισραηλ-N---ASM και-C κληρονομεω-VF--FAI3P συ- P--AP και-C ειμι-VF--FMI2P αυτος- D--DPM εις-P κατασχεσις-N3I-ASF και-C ου-D μη-D προςτιθημι-VC--APS2P ετι-D ατεκνοω-VC--APN απο-P αυτος- D--GPM

13 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM ειπον-VAI-AAI3P συ- P--DS καταεσθιω-V1--PAPNSF ανθρωπος-N2--APM ειμι-V9--PAI2S και-C ατεκνοω-VM--XMPNSF υπο-P ο- A--GSN εθνος-N3E-GSN συ- P--GS γιγνομαι-VBI-AMI2S

14 δια-P ουτος- D--ASN ανθρωπος-N2--APM ουκετι-D εσθιω-VF--FMI2S και-C ο- A--ASN εθνος-N3E-ASN συ- P--GS ου-D ατεκνοω-VF--FAI2S ετι-D λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

15 και-C ου-D ακουω-VC--FPI3S ουκετι-D επι-P συ- P--AP ατιμια-N1A-NSF εθνος-N3E-GPN και-C ονειδισμος-N2--APM λαος-N2--GPM ου-D μη-D αναφερω-VA--AAS2P λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

16 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

17 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM καταοικεω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GPM και-C μιαινω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASF εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF αυτος- D--GPM και-C εν-P ο- A--DPN ειδωλον-N2N-DPN αυτος- D--GPM και-C εν-P ο- A--DPF ακαθαρσια-N1A-DPF αυτος- D--GPM κατα-P ο- A--ASF ακαθαρσια-N1A-ASF ο- A--GSF απο καταημαι-V5--PMPGSF γιγνομαι-VCI-API3S ο- A--NSF οδος-N2--NSF αυτος- D--GPM προ-P προσωπον-N2N-GSN εγω- P--GS

18 και-C εκχεω-VAI-AAI1S ο- A--ASM θυμος-N2--ASM εγω- P--GS επι-P αυτος- D--APM

19 και-C διασπειρω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN και-C λικμαω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APF χωρα-N1A-APF κατα-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF αυτος- D--GPM και-C κατα-P ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF αυτος- D--GPM κρινω-VBI-AAI1S αυτος- D--APM

20 και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN ος- --GSM ειςερχομαι-VBI-AAI3P εκει-D και-C βεβηλοω-VAI-AAI3P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN εν-P ο- A--DSN λεγω-V1--PMN αυτος- D--APM λαος-N2--NSM κυριος-N2--GSM ουτος- D--NPM και-C εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GSM εκερχομαι-VX--XAI3P

21 και-C φειδομαι-VAI-AMI1S αυτος- D--GPM δια-P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN ος- --ASN βεβηλοω-VAI-AAI3P οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN ος- --GSM ειςερχομαι-VBI-AAI3P εκει-D

22 δια-P ουτος- D--ASN ειπον-VB--AAD2S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ισραηλ-N---GSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ου-D συ- P--DP εγω- P--NS ποιεω-V2--PAI1S οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM αλλα-C η-C δια-P ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS ο- A--ASN αγιος-A1A-ASN ος- --ASN βεβηλοω-VAI-AAI2P εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN ος- --GSM ειςερχομαι-VBI-AAI2P εκει-D

23 και-C αγιαζω-VF--FAI1S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS ο- A--ASN μεγας-A1P-ASN ο- A--ASN βεβηλοω-VC--APPASN εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN ος- --ASN βεβηλοω-VAI-AAI2P εν-P μεσος-A1--DSM αυτος- D--GPN και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN αγιαζω-VS--APN εγω- P--AS εν-P συ- P--DP κατα-P οφθαλμος-N2--APM αυτος- D--GPM

24 και-C λαμβανω-VF--FMI1S συ- P--AP εκ-P ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C αθροιζω-VF--FAI1S συ- P--AP εκ-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF γαια-N1A-GPF και-C ειςαγω-VF--FAI1S συ- P--AP εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF συ- P--GP

25 και-C ραινω-VF2-FAI1S επι-P συ- P--AP υδωρ-N3--ASN καθαρος-A1A-ASN και-C καθαριζω-VS--FPI2P απο-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF ακαθαρσια-N1A-GPF συ- P--GP και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN ειδωλον-N2N-GPN συ- P--GP και-C καθαριζω-VF2-FAI1S συ- P--AP

26 και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP καρδια-N1A-ASF καινος-A1--ASF και-C πνευμα-N3M-ASN καινος-A1--ASN διδωμι-VF--FAI1S εν-P συ- P--DP και-C αποαιρεω-VF2-FAI1S ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF ο- A--ASF λιθινος-A1--ASF εκ-P ο- A--GSF σαρξ-N3K-GSF συ- P--GP και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP καρδια-N1A-ASF σαρκινος-A1--ASF

27 και-C ο- A--ASN πνευμα-N3M-ASN εγω- P--GS διδωμι-VF--FAI1S εν-P συ- P--DP και-C ποιεω-VF--FAI1S ινα-C εν-P ο- A--DPN δικαιωμα-N3M-DPN εγω- P--GS πορευομαι-V1--PMS2P και-C ο- A--APN κριμα-N3M-APN εγω- P--GS φυλασσω-VA--AMS2P και-C ποιεω-VA--AAS2P

28 και-C καταοικεω-VF--FAI2P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --GSF διδωμι-VAI-AAI1S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GP και-C ειμι-VF--FMI2P εγω- P--DS εις-P λαος-N2--ASM καιεγω-C+ PNS ειμι-VF--FMI1S συ- P--DP εις-P θεος-N2--ASM

29 και-C σωζω-VF--FAI1S συ- P--AP εκ-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF ακαθαρσια-N1A-GPF συ- P--GP και-C καλεω-VF--FAI1S ο- A--ASM σιτος-N2--ASM και-C πληθυνω-VF2-FAI1S αυτος- D--ASM και-C ου-D διδωμι-VF--FAI1S επι-P συ- P--AP λιμος-N2--ASM

30 και-C πληθυνω-VF2-FAI1S ο- A--ASM καρπος-N2--ASM ο- A--GSN ξυλον-N2N-GSN και-C ο- A--APN γενημα-N3M-APN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM οπως-C μη-D λαμβανω-VB--AAS2P ονειδισμος-N2--ASM λιμος-N2--GSM εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN

31 και-C μιμνησκω-VS--FPI2P ο- A--APF οδος-N2--APF συ- P--GP ο- A--APF πονηρος-A1A-APF και-C ο- A--APN επιτηδευμα-N3M-APN συ- P--GP ο- A--APN μη-D αγαθος-A1--APN και-C προςοχθιζω-VF2-FAI2P κατα-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DPF ανομια-N1A-DPF συ- P--GP και-C επι-P ο- A--DPN βδελυγμα-N3M-DPN συ- P--GP

32 ου-D δια-P συ- P--AP εγω- P--NS ποιεω-V2--PAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM γνωστος-A1--NSN ειμι-VF--FMI3S συ- P--DP αισχυνω-VC--APD2P και-C εντρεπω-VB--AAD2P εκ-P ο- A--GPF οδος-N2--GPF συ- P--GP οικος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM

33 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM εν-P ημερα-N1A-DSF ος- --DSF καθαριζω-VF2-FAI1S συ- P--AP εκ-P πας-A1S-GPF ο- A--GPF ανομια-N1A-GPF συ- P--GP και-C καταοικιζω-VF2-FAI1S ο- A--APF πολις-N3I-APF και-C οικοδομεω-VC--FPI3P ο- A--NPF ερημος-N2--NPF

34 και-C ο- A--NSF γη-N1--NSF ο- A--NSF απο αναιζω-VT--XPPNSF εργαζομαι-VC--FPI3S αντι-P ος- --GPM οτι-C απο αναιζω-VT--XPPNSF γιγνομαι-VCI-API3S κατα-P οφθαλμος-N2--APM πας-A3--GSM παραοδευω-V1--PAPGSM

35 και-C ειπον-VF2-FAI3P ο- A--NSF γη-N1--NSF εκεινος- D--NSF ο- A--NSF απο αναιζω-VT--XPPNSF γιγνομαι-VCI-API3S ως-C κηπος-N2--NSM τρυφη-N1--GSF και-C ο- A--NPF πολις-N3I-NPF ο- A--NPF ερημος-N2--NPF και-C απο αναιζω-VT--XPPNPF και-C κατασκαπτω-VV--XPPNPF οχυρος-A1A-NPF καταιζω-VAI-AAI3P

36 και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN οσος-A1--NPN αν-X καταλειπω-VV--APS3P κυκλος-N2--DSM συ- P--GP οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM οικοδομεω-VAI-AAI1S ο- A--APF κατααιρεω-VM--XMPAPF και-C καταφυτευω-VAI-AAI1S ο- A--APF απο αναιζω-VT--XPPAPF εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VAI-AAI1S και-C ποιεω-VF--FAI1S

37 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ετι-D ουτος- D--ASN ζητεω-VC--FPI1S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ισραηλ-N---GSM ο- A--GSN ποιεω-VA--AAN αυτος- D--DPM πληθυνω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM ως-C προβατον-N2N-APN ανθρωπος-N2--APM

38 ως-C προβατον-N2N-APN αγιος-A1A-APN ως-C προβατον-N2N-APN *ιερουσαλημ-N---GSF εν-P ο- A--DPF εορτη-N1--DPF αυτος- D--GSF ουτως-D ειμι-VF--FMI3P ο- A--NPF πολις-N3I-NPF ο- A--NPF ερημος-N2--NPF πληρης-A3H-NPF προβατον-N2N-GPN ανθρωπος-N2--GPM και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10248

学习本章节

  
/10837  
  

10248. 'And it shall be the statute of an age to them' means an eternal law of order. This is clear from the meaning of 'a statute' as a law of order, dealt with in 7884, 7995, 8357; and from the meaning of 'an age' as that which is eternal. The reason why 'an age' means what is eternal is that duration even to the end should be understood by it, and in the internal sense what is eternal is meant by that duration. Furthermore the word used to denote an age means eternity in the original language. 'Age' means what is eternal because when used in the Word with regard to the Church it means duration of it even to the end. Consequently, when the term is used with regard to heaven, where there is no end, or with regard to the Lord, it means what is eternal. The term may be used to refer in general to any Church, but in particular to the celestial Church. In addition to all this 'age' means the world and life there, and also life after this to eternity.

[2] 1. The term 'age', when used with regard to the Church, means the duration of it even to the end

This is clear from the following places: In Matthew,

The disciples said to Jesus, Tell us, what will be the sign of Your coming and of the close of the age? Matthew 24:3.

'The close of the age' means the final period of the Church, thus the end of it, when there is no longer any faith because there is no charity. The fact that this is meant by 'the close of the age' and that 'the age' therefore means the duration of the Church even to the end becomes clear from all the things stated by the Lord in that chapter, an explanation of which may be seen in the opening sections of Chapters 26-40 of Genesis. 'The age' and 'the close' of it have the same meaning elsewhere in the same gospel,

The harvest is the close of the age. Matthew 13:39-40, 49.

Also,

Behold, I am with you at all times 1 even to the close of the age. Matthew 28:20.

Here also 'the age' is used to mean the duration of the Church from start to finish.

[3] In Ezekiel,

They will dwell on the land, they and their sons and their sons' sons even to an age. David will be their prince for an age. My sanctuary will be in their midst for an age. Ezekiel 37:25, 28.

These promises refer to Israel, who in the internal sense serves to mean the spiritual Church. 'The land' on which they will dwell also means the Church; 'the sanctuary' means everything composing the Church; and 'David' means the Lord. From this it is evident that 'for an age' means even to the end.

'Israel' in the Word is the spiritual Church, see in the places referred to in 9340.

'The land' is the Church, in the places referred to in 9325.

'The sanctuary' is everything composing the Church, and it has reference to the goodness and truth of the spiritual Church, 8330, 9479.

'David' is the Lord, 1888, 9954.

[4] In David,

Before the mountains were born, and the earth and the world were formed, from age even to age You are God. Psalms 90:2.

By the birth of mountains and formation of the earth and the world not the creation of the world but the establishment of a Church should be understood, for in the Word heavenly or celestial love, and so the Church in which that love exists, is meant by 'the mountains'. 'The earth' too and 'the world' mean the Church, so that 'from age to age' means from when Churches are established to when they come to an end. Churches follow in succession, one after another; for when one has come to an end or undergone vastation another is established.

'Mountain' means heavenly or celestial love, and therefore the Church which is governed by that love, see 795, 796, 4210, 6435, 8758.

'The earth' is the Church in particular, but 'the world' the Church in general, see in the places referred to in 9325.

[5] 2. The term 'age', when used with regard to heaven, where there is no end, or with regard to the Lord, means what is eternal

This is clear from the following places: In David,

Jehovah is King for an age and for perpetuity. Psalms 10:16; Exodus 15:18.

In the same author,

Your kingdom is a kingdom of all the ages, and Your dominion to every generation after generation. Psalms 145:13.

In Jeremiah,

[He is] the living God [and] the King of the age. Jeremiah 10:10.

In Daniel,

His dominion is the dominion of an age which will not pass away. Afterwards the saints of the Most High 2 will receive the kingdom and will strengthen the kingdom even to an age, and even to ages of ages. Daniel 7:14, 18, 27.

In Matthew,

Yours is the kingdom, the power, and the glory for ages. Matthew 6:13.

In Luke,

God will give Him the throne of David, so that He may reign over the house of Jacob for ages. Luke 1:32-33.

[6] In the Book of Revelation,

To Jesus Christ be glory and might for ages of ages. Revelation 1:6.

Elsewhere in the same book,

Behold, I live for ages of ages. Revelation 1:18.

And elsewhere again,

Blessing, and honour, and glory, and might to the Lamb for ages of ages! The twenty-four elders worshipped the One living for ages of ages. Revelation 5:13-14; 10:6; 11:15.

In Isaiah,

My salvation will exist for an age, and My righteousness to each generation 3 . Isaiah 51:6, 8.

In the same prophet,

The angel of [His] face carried them all the days of the age. Isaiah 63:9.

In Daniel,

Many of those sleeping will awake to the life of the age 4 , the rest to the disrepute of the age 5 . Daniel 12:2.

In John,

If anyone eats of this bread he will live for an age. John 6:51, 58.

In the same gospel,

I give them eternal life, and they will not perish for an age. John 10:28.

In David,

Lead me in the way of the age 6 . Psalms 139:24.

In the same author,

He has caused them to stand for perpetuity and for an age; He has given a statute that will not pass away. Psalms 148:6.

[7] In these places 'age' means what is eternal since it is used with regard to the Lord, to His kingdom, and to heaven and the life there, all of which have no end. 'Ages of ages' is not used to mean eternities of eternities but that which is eternal. That expression is used however with regard to the Churches on earth coming in succession one after another. From the Word it is evident that a Church has been established four times on this planet. The first of them was the Most Ancient, which existed before the Flood; the second was the Ancient, which came after the Flood; the third was the Israelite and Jewish; and the last was the Christian. The whole period of each one from start to finish is an age. And after the Christian Church a new one will begin. This series of Churches is meant by 'ages of ages', 'an age' being the duration of a Church even to its end, as shown above.

[8] 3. The term 'age' may be used to refer in general to any Church, but in particular to the celestial Church

This is clear from the following places: In Amos,

I will raise up the tent of David that is fallen down, and I will build as in the days of a [previous] age. Amos 9:11.

'The days of a [previous] age' is used to mean the time when the Most Ancient Church, which was celestial, existed. In Micah,

Bethlehem Ephrath, from you will come forth for Me one who will be Ruler in Israel, and whose origins are from of old, from the days of a [previous] age. Micah 5:2.

Here the meaning is similar. In Moses,

Remember the days of a [previous] age, understand the years of generation after generation. Deuteronomy 32:7.

'The days of a [previous] age' stands for the time of the Most Ancient Church, which was a celestial Church, and 'the years of generation after generation' for the time of the Ancient Church, which was a spiritual Church.

[9] In Isaiah,

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah. Awake as in the days of antiquity, of the generation of [previous] ages. Isaiah 51:8-9.

'As in [the days] of the generation of [previous] ages' means as it was with the states of love and faith in the Ancient Churches that descended from the Most Ancient. In David,

I have considered the days of old, the years of [previous] ages. Psalms 77:5.

Here the meaning is similar.

[10] In Isaiah,

Remember from a [previous] age the former thing. Isaiah 46:9.

In Malachi,

Then the minchah of Judah and Jerusalem will be acceptable to Jehovah, as in the days of a [previous] age, and as in ancient years. Malachi 3:4.

In Joel,

Judah will abide for an age, and Jerusalem from generation to generation. Joel 3:20.

In these places 'Judah' means the celestial Church, to which the words 'as in the days of the age' and 'into the age' therefore refer, while 'Jerusalem' means the spiritual Church, to which the words 'as in the ancient years' and 'into generation after generation' refer.

'Judah' is the celestial Church, see 3654, 3881, 6363, 8770.

'Jerusalem' is the spiritual Church, 402, 3654.

[11] 4. The term 'age' may mean the world and life there

This is clear in Matthew,

The one who is sown among thorns is he who hears the Word but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the Word. Matthew 13:22.

In Luke,

The sons of this age are more shrewd than the sons of light. Luke 16:8.

In the same gospel,

The sons of this age marry and are given in marriage. Luke 20:34.

And in David,

The wicked and carefree ones of the age multiply wealth. Psalms 73:12.

[12] 5. The term 'age' may mean life to eternity after death

In Mark,

... will receive a hundredfold, now in this time, and in the age to come eternal life. Mark 10:30.

In Ezekiel,

When I will cause you to go down with those going down to the pit, to the people of a [previous] age, ... Ezekiel 26:20.

And elsewhere, as in Luke 18:30; 20:35; Isaiah 34:10, 17; Revelation 14:11; 20:10; 22:5.

脚注:

1. literally, I am with you all the days

2. The Latin word rendered the Most High is plural, as is the word used in the original Aramaic. It must be regarded as a plural of majesty.

3. literally, generations of generations

4. i.e. eternal life

5. i.e. eternal disgrace

6. i.e. an eternal way

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.