圣经文本

 

Exodus第9章

学习

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ειςερχομαι-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM και-C ειπον-VF2-FAI2S αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C εγω- P--DS λατρευω-VA--AAS3P

2 ει-C μεν-X ουν-X μη-D βουλομαι-V1--PMI2S εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS αλλα-C ετι-D ενκρατεω-V2--PAI2S αυτος- D--GSM

3 ιδου-I χειρ-N3--NSF κυριος-N2--GSM επιειμι-VF--FMI3S εν-P ο- A--DPN κτηνος-N3E-DPN συ- P--GS ο- A--DPN εν-P ο- A--DPN πεδιον-N2N-DPN εν-P τε-X ο- A--DPM ιππος-N2--DPM και-C εν-P ο- A--DPN υποζυγιον-N2N-DPN και-C ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF και-C βους-N3--DPM και-C προβατον-N2N-DPN θανατος-N2--NSM μεγας-A1P-NSM σφοδρα-D

4 και-C παραδοξαζω-VF--FAI1S εγω- P--NS εν-P ο- A--DSM καιρος-N2--DSM εκεινος- D--DSM ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ου-D τελευταω-VF--FAI3S απο-P πας-A3--GPM ο- A--GPM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM υιος-N2--GPM ρητος-A1--ASM

5 και-C διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ορος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNSM εν-P ο- A--DSF αυριον-D ποιεω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ουτος- D--ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

6 και-C ποιεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ουτος- D--ASN ο- A--DSF επαυριον-D και-C τελευταω-VAI-AAI3S πας-A3--NPN ο- A--NPN κτηνος-N3E-NPN ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM απο-P δε-X ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ου-D τελευταω-VAI-AAI3S ουδεις-A3--ASN

7 οραω-VB--AAPNSM δε-X *φαραω-N---NSM οτι-C ου-D τελευταω-VAI-AAI3S απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ουδεις-A3--ASN βαρυνω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASM λαος-N2--ASM

8 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM λαμβανω-VB--AAD2P συ- P--NP πληρης-A3H-APF ο- A--APF χειρ-N3--APF αιθαλη-N1--GSF καμιναια-N1A-GSF και-C πασσω-VA--AAD3S *μωυσης-N1M-NSM εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM

9 και-C γιγνομαι-VC--APD3S κονιορτος-N2--NSM επι-P πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF και-C ειμι-VF--FMI3S επι-P ο- A--APM ανθρωπος-N2--APM και-C επι-P ο- A--APN τετραποδος-A1B-APN ελκος-N3E-NPN φλυκτις-N3D-NPF αναζεω-V2--PAPNPF εν-P τε-X ο- A--DPM ανθρωπος-N2--DPM και-C εν-P ο- A--DPN τετραπους-A3--DPN και-C εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

10 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF αιθαλη-N1--ASF ο- A--GSF καμιναια-N1A-GSF εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C πασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF *μωυσης-N1M-NSM εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ελκος-N3E-NPN φλυκτις-N3D-NPF αναζεω-V2--PAPNPF εν-P ο- A--DPM ανθρωπος-N2--DPM και-C εν-P ο- A--DPN τετραπους-A3--DPN

11 και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P ο- A--NPM φαρμακος-N2--NPM ιστημι-VH--AAN εναντιον-P *μωυσης-N1M-GSM δια-P ο- A--APN ελκος-N3E-APN γιγνομαι-VBI-AMI3S γαρ-X ο- A--NPN ελκος-N3E-NPN εν-P ο- A--DPM φαρμακος-N2--DPM και-C εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF

12 σκληρυνω-VAI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3S αυτος- D--GPM καθα-D συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ορθριζω-VA--AAD2S ο- A--ASN πρωι-D και-C ιστημι-VH--AAD2S εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--ASM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GPM *εβραιος-N2--GPM εκ αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ινα-C λατρευω-VA--AAS3P εγω- P--DS

14 εν-P ο- A--DSM γαρ-X νυν-D καιρος-N2--DSM εγω- P--NS εκ αποστελλω-V1--PAI1S πας-A3--APN ο- A--APN συναντημα-N3--APN εγω- P--GS εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GS και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM συ- P--GS και-C ο- A--GSM λαος-N2--GSM συ- P--GS ινα-C οιδα-VX--XAS2S οτι-C ου-D ειμι-V9--PAI3S ως-C εγω- P--NS αλλος- D--NSM εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF

15 νυν-D γαρ-X αποστελλω-VA--AAPNSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF πατασσω-VF--FAI1S συ- P--AS και-C ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS θανατος-N2--DSM και-C εκτριβω-VF--FMI2S απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

16 και-C ενεκεν-P ουτος- D--GSM διατηρεω-VCI-API2S ινα-C ενδεικνυω-VA--AMS1S εν-P συ- P--DS ο- A--ASF ισχυς-N3U-ASF εγω- P--GS και-C οπως-C διααγγελλω-VD--APS3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF

17 ετι-D ουν-X συ- P--NS ενποιεω-V2--PMI2S ο- A--GSM λαος-N2--GSM εγω- P--GS ο- A--GSN μη-D εκ αποστελλω-VA--AAN αυτος- D--APM

18 ιδου-I εγω- P--NS υω-V1--PAI1S ουτος- D--ASF ο- A--ASF ωρα-N1A-ASF αυριον-D χαλαζα-N1A-ASF πολυς-A1--ASF σφοδρα-D οστις- X--NSF τοιουτος-A1--NSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S εν-P *αιγυπτος-N2--DSF απο-P ος- --GSF ημερα-N1A-GSF κτιζω-VXI-XPI3S εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF

19 νυν-D ουν-X κατασπευδω-VA--AAD2S συναγω-VB--AAN ο- A--APN κτηνος-N3E-APN συ- P--GS και-C οσος-A1--APN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN πας-A3--NPM γαρ-X ο- A--NPM ανθρωπος-N2--NPM και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN οσος-A1--APN αν-X ευρισκω-VC--APS3S εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN και-C μη-D ειςερχομαι-VB--AAS3S εις-P οικια-N1A-ASF πιπτω-VB--AAS3S δε-X επι-P αυτος- D--APN ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF τελευταω-VF--FAI3S

20 ο- A--NSM φοβεω-V2--PMPNSM ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM *φαραω-N---GSM συναγω-VBI-AAI3S ο- A--APN κτηνος-N3E-APN αυτος- D--GSM εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM

21 ος- --NSM δε-X μη-D προςεχω-VBI-AAI3S ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF εις-P ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN κυριος-N2--GSM αποιημι-VAI-AAI3S ο- A--APN κτηνος-N3E-APN εν-P ο- A--DPN πεδιον-N2N-DPN

22 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εκτεινω-VA--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C ειμι-VF--FMI3S χαλαζα-N1A-NSF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF επι-P τε-X ο- A--APM ανθρωπος-N2--APM και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN και-C επι-P πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--ASF επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

23 εκτεινω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C κυριος-N2--NSM διδωμι-VAI-AAI3S φωνη-N1--APF και-C χαλαζα-N1A-ASF και-C διατρεχω-V1I-IAI3S ο- A--ASN πυρ-N3--ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C βρεχω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM χαλαζα-N1A-ASF επι-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF

24 ειμι-V9--IAI3S δε-X ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C ο- A--NSN πυρ-N3--NSN φλογιζω-V1--PAPNSN εν-P ο- A--DSF χαλαζα-N1A-DSF ο- A--NSF δε-X χαλαζα-N1A-NSF πολυς-A1--NSF σφοδρα-D σφοδρα-D οστις- X--NSF τοιουτος-A1--NSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S εν-P *αιγυπτος-N2--DSF απο-P ος- --GSM γιγνομαι-VM--XMI3S επι-P αυτος- D--GSF εθνος-N3E-ASN

25 πατασσω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF εν-P πας-A1S-DSF γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--GSF απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN και-C πας-A1S-ASF βοτανη-N1--ASF ο- A--ASF εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN πατασσω-VAI-AAI3S ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C πας-A3--APN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--APN εν-P ο- A--DPN πεδιον-N2N-DPN συντριβω-VAI-AAI3S ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF

26 πλην-D εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N---GS ου-D ειμι-V9--IAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ου-D γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF

27 αποστελλω-VA--AAPNSM δε-X *φαραω-N---NSM καλεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM αμαρτανω-VX--XAI1S ο- A--ASN νυν-D ο- A--NSM κυριος-N2--NSM δικαιος-A1A-NSM εγω- P--NS δε-X και-C ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS ασεβης-A3H-NPM

28 ευχομαι-VA--AMD2P ουν-X περι-P εγω- P--GS προς-P κυριος-N2--ASM και-C παυω-VA--AMD3S ο- A--GSN γιγνομαι-VC--APN φωνη-N1--APF θεος-N2--GSM και-C χαλαζα-N1A-ASF και-C πυρ-N3--ASN και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S συ- P--AP και-C ουκετι-D προςτιθημι-VF--FMI2P μενω-V1--PAN

29 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM *μωυσης-N1M-NSM ως-D αν-X εκερχομαι-VB--AAS1S ο- A--ASF πολις-N3I-ASF εκπεταννυμι-VF--FAI1S ο- A--APF χειρ-N3--APF εγω- P--GS προς-P κυριος-N2--ASM και-C ο- A--NPF φωνη-N1--NPF παυω-VF--FMI3P και-C ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C ο- A--NSM υετος-N2--NSM ου-D ειμι-VF--FMI3S ετι-D ινα-C γιγνωσκω-VZ--AAS2S οτι-C ο- A--GSM κυριος-N2--GSM ο- A--NSF γη-N1--NSF

30 και-C συ- P--NS και-C ο- A--NPM θεραπων-N3--NPM συ- P--GS επισταμαι-V6--PMI1S οτι-C ουδεπω-D φοβεω-VX--XMI2P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM

31 ο- A--ASN δε-X λινον-N2N-NSN και-C ο- A--NSF κριθη-N1--NSF πλησσω-VDI-API3S ο- A--NSF γαρ-X κριθη-N1--NSF παραιστημι-VXI-XAPNSF ο- A--ASN δε-X λινον-N2N-NSN σπερματιζω-V1--PAPNSN

32 ο- A--NSM δε-X πυρος-N2--NSM και-C ο- A--NSF ολυρα-N1A-NSF ου-D πλησσω-VDI-API3S οψιμος-A1B-NPN γαρ-X ειμι-V9--IAI3S

33 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P *φαραω-N---GSM εκτος-P ο- A--GSF πολις-N3I-GSF και-C εκπεταννυμι-VAI-AAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF προς-P κυριος-N2--ASM και-C ο- A--NPF φωνη-N1--NPF παυω-VAI-AMI3P και-C ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C ο- A--NSM υετος-N2--NSM ου-D σταζω-VAI-AAI3S ετι-D επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF

34 οραω-VB--AAPNSM δε-X *φαραω-N---NSM οτι-C παυω-VM--XMI3S ο- A--NSM υετος-N2--NSM και-C ο- A--NSF χαλαζα-N1A-NSF και-C ο- A--NPF φωνη-N1--NPF προςτιθημι-VEI-AMI3S ο- A--GSN αμαρτανω-V1--PAN και-C βαρυνω-V1I-IAI3S αυτος- D--GSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF και-C ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM

35 και-C σκληρυνω-VCI-API3S ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF *φαραω-N---GSM και-C ου-D εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM καθαπερ-D λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7557

学习本章节

  
/10837  
  

7557. 'And all that you have in the field' means what belongs to the Church. This is clear from the meaning of 'the field' as the Church, dealt within 2971, 3317, 3766, 4440, 4443, 7502.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Exodus第9章

学习

   

1 Then Yahweh said to Moses, "Go in to Pharaoh, and tell him, 'This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: "Let my people Go, that they may serve me.

2 For if you refuse to let them go, and hold them still,

3 behold, the hand of Yahweh is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.

4 Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt; and nothing shall die of all that belongs to the children of Israel."'"

5 Yahweh appointed a set time, saying, "Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land."

6 Yahweh did that thing on the next day; and all the livestock of Egypt died, but of the livestock of the children of Israel, not one died.

7 Pharaoh sent, and, behold, there was not so much as one of the livestock of the Israelites dead. But the heart of Pharaoh was stubborn, and he didn't let the people go.

8 Yahweh said to Moses and to Aaron, "Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in the sight of Pharaoh.

9 It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with boils on man and on animal, throughout all the land of Egypt."

10 They took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward the sky; and it became a boil breaking forth with boils on man and on animal.

11 The magicians couldn't stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians.

12 Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.

13 Yahweh said to Moses, "Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and tell him, 'This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: "Let my people go, that they may serve me.

14 For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is none like me in all the earth.

15 For now I would have put forth my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;

16 but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth;

17 as you still exalt yourself against my people, that you won't let them go.

18 Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.

19 Now therefore command that all of your livestock and all that you have in the field be brought into shelter. Every man and animal that is found in the field, and isn't brought home, the hail shall come down on them, and they shall die."'"

20 Those who feared the word of Yahweh among the servants of Pharaoh made their servants and their livestock flee into the houses.

21 Whoever didn't respect the word of Yahweh left his servants and his livestock in the field.

22 Yahweh said to Moses, "Stretch forth your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt."

23 Moses stretched forth his rod toward the heavens, and Yahweh sent thunder, hail, and lightning flashed down to the earth. Yahweh rained hail on the land of Egypt.

24 So there was very severe hail, and lightning mixed with the hail, such as had not been in all the land of Egypt since it became a nation.

25 The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.

26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.

27 Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. Yahweh is righteous, and I and my people are wicked.

28 Pray to Yahweh; for there has been enough of mighty thunderings and hail. I will let you go, and you shall stay no longer."

29 Moses said to him, "As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh's.

30 But as for you and your servants, I know that you don't yet fear Yahweh God."

31 The flax and the barley were struck, for the barley was in the ear, and the flax was in bloom.

32 But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up.

33 Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to Yahweh; and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured on the earth.

34 When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.

35 The heart of Pharaoh was hardened, and he didn't let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses.