5
και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο-
A--APM νεανισκος-N2--APM ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C αναφερω-VAI-AAI3P ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C θυω-VAI-AAI3P θυσια-N1A-ASF σωτηριον-N2N-GSN ο-
A--DSM θεος-N2--DSM μοσχαριον-N2N-APN
5
και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο-
A--APM νεανισκος-N2--APM ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C αναφερω-VAI-AAI3P ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C θυω-VAI-AAI3P θυσια-N1A-ASF σωτηριον-N2N-GSN ο-
A--DSM θεος-N2--DSM μοσχαριον-N2N-APN
9418. 'Which I shall write, to teach them' means for remembrance and for instruction. This is clear from the meaning of 'writing' as for remembrance, dealt with in 8620. The fact that 'writing to teach' means for instruction is self-evident.