圣经文本

 

Exodus第16章

学习

   

1 αποαιρω-VAI-AAI3P δε-X εκ-P *αιλιμ-N---GPM και-C ερχομαι-VBI-AAI3P πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF *σιν-N---GS ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S ανα-P μεσος-A1--ASN *αιλιμ-N---APM και-C ανα-P μεσος-A1--ASN *σινα-N----S ο- A--DSF δε-X πεντεκαιδεκατος-A1--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSM δευτερος-A1A-DSM εκερχομαι-VX--XAPGPM αυτος- D--GPM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

2 διαγογγυζω-V1I-IAI3S πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM επι-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM

3 και-C ειπον-VAI-AAI3P προς-P αυτος- D--APM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM οφειλω-VB--AAPNSN αποθνησκω-VBI-AAI1P πλησσω-VD--APPNPM υπο-P κυριος-N2--GSM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF οταν-D καταιζω-VAI-AAI1P επι-P ο- A--GPM λεβης-N3T-GPM ο- A--GPN κρεας-N3--GPN και-C εσθιω-V1I-IAI1P αρτος-N2--APM εις-P πλησμονη-N1--ASF οτι-C εκαγω-VBI-AAI2P εγω- P--AP εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF ουτος- D--ASF αποκτεινω-VA--AAN πας-A1S-ASF ο- A--ASF συναγωγη-N1--ASF ουτος- D--ASF εν-P λιμος-N2--DSM

4 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ιδου-I εγω- P--NS υω-V1--PAI1S συ- P--DP αρτος-N2--APM εκ-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C εκερχομαι-VF--FMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM και-C συνλεγω-VF--FAI3P ο- A--ASN ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF εις-P ημερα-N1A-ASF οπως-C πειραζω-VA--AAS1S αυτος- D--APM ει-C πορευομαι-VF--FMI3P ο- A--DSM νομος-N2--DSM εγω- P--GS η-C ου-D

5 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εκτος-A1--DSF και-C ετοιμαζω-VF--FAI3P ος- --NSN εαν-C ειςφερω-VA--AAS3P και-C ειμι-VF--FMI3S διπλους-A1C-ASN ος- --NSN εαν-C συναγω-VB--AAS3P ο- A--ASN κατα-P ημερα-N1A-ASF εις-P ημερα-N1A-ASF

6 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM προς-P πας-A1S-ASF συναγωγη-N1--ASF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εσπερα-N1A-GSF γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C κυριος-N2--NSM εκαγω-VBI-AAI3S συ- P--AP εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

7 και-C πρωι-D οραω-VF--FMI2P ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF κυριος-N2--GSM εν-P ο- A--DSN ειςακουω-VA--AAN ο- A--ASM γογγυσμος-N2--ASM συ- P--GP επι-P ο- A--DSM θεος-N2--DSM εγω- P--NP δε-X τις- I--NSN ειμι-V9--PAI1P οτι-C διαγογγυζω-V1--PAI2P κατα-P εγω- P--GP

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM εν-P ο- A--DSN διδωμι-V8--PAN κυριος-N2--ASM συ- P--DP εσπερα-N1A-GSF κρεας-N3--APN εσθιω-VB--AAN και-C αρτος-N2--APM ο- A--ASN πρωι-D εις-P πλησμονη-N1--ASF δια-P ο- A--ASN ειςακουω-VA--AAN κυριος-N2--ASM ο- A--ASM γογγυσμος-N2--ASM συ- P--GP ος- --ASM συ- P--NP διαγογγυζω-V1--PAI2P κατα-P εγω- P--GP εγω- P--NP δε-X τις- I--NSN ειμι-V9--PAI1P ου-D γαρ-X κατα-P εγω- P--GP ο- A--NSM γογγυσμος-N2--NSM συ- P--GP ειμι-V9--PAI3S αλλα-C η-C κατα-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P *ααρων-N---ASM ειπον-VA--AAD2S πας-A1S-DSF συναγωγη-N1--DSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM προςερχομαι-VA--AAD2P εναντιον-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM ειςακουω-VX--XAI3S γαρ-X συ- P--GP ο- A--ASM γογγυσμος-N2--ASM

10 ηνικα-D δε-X λαλεω-V2I-IAI3S *ααρων-N---NSM πας-A1S-DSF συναγωγη-N1--DSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C επιστρεφω-VDI-API3P εις-P ο- A--ASF ερημος-N2--ASF και-C ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF κυριος-N2--GSM οραω-VVI-API3S εν-P νεφελη-N1--DSF

11 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

12 ειςακουω-VX--XAI1S ο- A--ASM γογγυσμος-N2--ASM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM λαλεω-VA--AAD2S προς-P αυτος- D--APM λεγω-V1--PAPNSM ο- A--ASN προς-P εσπερα-N1A-ASF εσθιω-VF--FMI2P κρεας-N3--APN και-C ο- A--ASN πρωι-D πιμπλημι-VS--FPI2P αρτος-N2--GPM και-C γιγνωσκω-VF--FMI2P οτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP

13 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εσπερα-N1A-NSF και-C αναβαινω-VZI-AAI3S ορτυγομητρα-N1A-NSF και-C καλυπτω-VAI-AAI3S ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF ο- A--ASN πρωι-D γιγνομαι-VBI-AMI3S καταπαυω-V1--PMPGSF ο- A--GSF δροσος-N2--GSF κυκλος-N2--DSM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF

14 και-C ιδου-I επι-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF ερημος-N2--GSF λεπτος-A1--NSN ωσει-D κοριον-N2N-NSN λευκος-A1--NSN ωσει-D παγος-N2--NSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

15 οραω-VB--AAPNPM δε-X αυτος- D--ASN ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ειπον-VAI-AAI3P ετερος-A1A-NSM ο- A--DSM ετερος-A1A-DSM τις- I--NSN ειμι-V9--PAI3S ουτος- D--NSN ου-D γαρ-X οιδα-VXI-YAI3P τις- I--NSN ειμι-V9--IAI3S ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P αυτος- D--APM ουτος- D--NSM ο- A--NSM αρτος-N2--NSM ος- --ASM διδωμι-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM συ- P--DP εσθιω-VB--AAN

16 ουτος- D--NSN ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ος- --ASN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM συναγω-VB--AAD2P απο-P αυτος- D--GSN εκαστος-A1--NSM εις-P ο- A--APM καταηκω-V1--PAPAPM γομορ-N---ASN κατα-P κεφαλη-N1--ASF κατα-P αριθμος-N2--ASM ψυχη-N1--GPF συ- P--GP εκαστος-A1--NSM συν-P ο- A--DPN συσκηνια-N2N-DPN συ- P--GP συνλεγω-VA--AAD2P

17 ποιεω-VAI-AAI3P δε-X ουτως-D ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM και-C συνλεγω-VAI-AAI3P ο- A--NSM ο- A--ASN πολυς-A1P-ASN και-C ο- A--NSM ο- A--ASN ελαχυς-A3C-ASN

18 και-C μετρεω-VA--AAPNPM ο- A--DSN γομορ-N---DSN ου-D πλεοναζω-VAI-AAI3S ο- A--NSM ο- A--ASN πολυς-A1P-ASN και-C ο- A--NSM ο- A--ASN ελαχυς-A3C-ASN ου-D ελαττονεω-VAI-AAI3S εκαστος-A1--NSM εις-P ο- A--APM καταηκω-V1--PAPAPM παρα-P εαυτου- D--DSM συνλεγω-VAI-AAI3P

19 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P αυτος- D--APM μηδεις-A3--NSM καταλειπω-VB--AAD3S απο-P αυτος- D--GSN εις-P ο- A--ASN πρωι-D

20 και-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P *μωυσης-N1M-DSM αλλα-C καταλειπω-VBI-AAI3P τις- I--NPM απο-P αυτος- D--GSN εις-P ο- A--ASN πρωι-D και-C εκζεω-VAI-AAI3S σκωληξ-N3K-APM και-C επιοζω-VAI-AAI3S και-C πικραινω-VCI-API3S επι-P αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM

21 και-C συνλεγω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASN πρωι-D πρωι-D εκαστος-A1--NSM ο- A--ASN καταηκω-V1--PAPASN αυτος- D--DSM ηνικα-D δε-X διαθερμαινω-V1I-IAI3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM τηκω-V1I-IMI3S

22 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εκτος-A1--DSF συνλεγω-VAI-AAI3P ο- A--APN δεω-V2--PAPAPN διπλους-A1C-APN δυο-M *γομορ-N----S ο- A--DSM εις-A3--DSM ειςερχομαι-VBI-AAI3P δε-X πας-A3--NPM ο- A--NPM αρχων-N3--NPM ο- A--GSF συναγωγη-N1--GSF και-C ανααγγελλω-VAI-AAI3P *μωυσης-N1M-DSM

23 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P αυτος- D--APM ουτος- D--NSN ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ειμι-V9--PAI3S ος- --ASN λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM σαββατον-N2N-NPN αναπαυσις-N3I-NSF αγιος-A1A-APN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυριον-D οσος-A1--APN εαν-C πεσσω-V1--PAS2P πεσσω-V1--PAD2P και-C οσος-A1--APN εαν-C εψω-V1--PAS2P εψω-V1--PAD2P και-C πας-A3--ASN ο- A--ASN πλεοναζω-V1--PAPASN καταλειπω-VB--AAD2P αυτος- D--ASN εις-P αποθηκη-N1--ASF εις-P ο- A--ASN πρωι-D

24 και-C καταλειπω-VBI-AAI3P απο-P αυτος- D--GSN εις-P ο- A--ASN πρωι-D καθαπερ-D συντασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM και-C ου-D επιοζω-VAI-AAI3S ουδε-C σκωληξ-N3K-NSM γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P αυτος- D--DSM

25 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM εσθιω-VB--AAD2P σημερον-D ειμι-V9--PAI3S γαρ-X σαββατον-N2N-NPN σημερον-D ο- A--DSM κυριος-N2--DSM ου-D ευρισκω-VC--FPI3S εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN

26 εξ-M ημερα-N1A-APF συνλεγω-VF--FAI2P ο- A--DSF δε-X ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF σαββατον-N2N-NPN οτι-C ου-D ειμι-VF--FMI3S εν-P αυτος- D--DSF

27 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF εκερχομαι-VBI-AAI3P τις- I--NPM εκ-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM συνλεγω-VA--AAN και-C ου-D ευρισκω-VB--AAI3P

28 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM εως-P τις- I--GSN ου-D βουλομαι-V1--PMI2P ειςακουω-V1--PAN ο- A--APF εντολη-N1A-APF εγω- P--GS και-C ο- A--ASM νομος-N2--ASM εγω- P--GS

29 οραω-VB--AAD2P ο- A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM διδωμι-VAI-AAI3S συ- P--DP ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ουτος- D--ASF ο- A--APN σαββατον-N2N-APN δια-P ουτος- D--ASN αυτος- D--NSM διδωμι-VAI-AAI3S συ- P--DP ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εκτος-A1--DSF αρτος-N2--APM δυο-M ημερα-N1A-GPF καταημαι-VF--FMI2P εκαστος-A1--NSM εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM συ- P--GP μηδεις-A3P-NSM εκπορευομαι-V1--PMD3S εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM αυτος- D--GSM ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF

30 και-C σαββατιζω-VAI-AAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF

31 και-C επιονομαζω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSN *μαν-N---ASN ειμι-V9--IAI3S δε-X ως-C σπερμα-N3M-NSN κοριον-N2N-GSN λευκος-A1--NSN ο- A--NSN δε-X γευμα-N3M-NSN αυτος- D--GSN ως-C εγκρις-N3D-NSF εν-P μελι-N3T-DSN

32 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ουτος- D--NSN ο- A--NSN ρημα-N3M-NSN ος- --NSN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM πιμπλημι-VA--AAD2P ο- A--ASN γομορ-N---ASN ο- A--GSN μαν-N---GSN εις-P αποθηκη-N1--ASF εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP ινα-C οραω-VB--AAS3P ο- A--ASM αρτος-N2--ASM ος- --ASM εσθιω-VBI-AAI2P συ- P--NP εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF ως-C εκαγω-VBI-AAI3S συ- P--AP κυριος-N2--NSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

33 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P *ααρων-N---ASM λαμβανω-VB--AAD2S σταμνος-N2--ASM χρυσους-A1C-ASM εις-A3--ASM και-C ενβαλλω-VB--AAD2S εις-P αυτος- D--ASM πληρης-A3H-ASN ο- A--ASN γομορ-N---ASN ο- A--GSN μαν-N---GSN και-C αποτιθημι-VF--FAI2S αυτος- D--ASN εναντιον-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM εις-P διατηρησις-N3I-ASF εις-P ο- A--APF γενεα-N1A-APF συ- P--GP

34 ος- --ASM τροπος-N2--ASM συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM και-C αποτιθημι-VEI-AMI3S *ααρων-N---NSM εναντιον-P ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εις-P διατηρησις-N3I-ASF

35 ο- A--NPM δε-X υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εσθιω-VBI-AAI3P ο- A--ASN μαν-N---ASN ετος-N3E-APN τεσσαρακοντα-M εως-P ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P γη-N1--ASF οικεω-V2--PMPASF ο- A--ASN μαν-N---ASN εσθιω-VBI-AAI3P εως-P παραγιγνομαι-VBI-AMI3P εις-P μερος-N3E-ASN ο- A--GSF *φοινικη-N1--GSF

36 ο- A--NSN δε-X γομορ-N---NSN ο- A--NSN δεκατος-A1--NSN ο- A--GPN τρεις-A3--GPN μετρον-N2N-GPN ειμι-V9--IAI3S

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8508

学习本章节

  
/10837  
  

8508. 'There will be none in it' means that no longer will there be good acquired through truth. This is clear from the explanation above in 8505.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Exodus第16章

学习

   

1 They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

2 The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;

3 and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger."

4 Then Yahweh said to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not.

5 It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

6 Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;

7 and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?"

8 Moses said, "Now Yahweh shall give you meat to eat in the evening, and in the morning bread to satisfy you; because Yahweh hears your murmurings which you murmur against him. And who are we? Your murmurings are not against us, but against Yahweh."

9 Moses said to Aaron, "Tell all the congregation of the children of Israel, 'Come near before Yahweh, for he has heard your murmurings.'"

10 It happened, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of Yahweh appeared in the cloud.

11 Yahweh spoke to Moses, saying,

12 "I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.'"

13 It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.

14 When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground.

15 When the children of Israel saw it, they said one to another, "What is it?" For they didn't know what it was. Moses said to them, "It is the bread which Yahweh has given you to eat."

16 This is the thing which Yahweh has commanded: "Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, you shall take it, every man for those who are in his tent."

17 The children of Israel did so, and gathered some more, some less.

18 When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They gathered every man according to his eating.

19 Moses said to them, "Let no one leave of it until the morning."

20 Notwithstanding they didn't listen to Moses, but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was angry with them.

21 They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.

22 It happened that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one, and all the rulers of the congregation came and told Moses.

23 He said to them, "This is that which Yahweh has spoken, 'Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to Bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.'"

24 They laid it up until the morning, as Moses asked, and it didn't become foul, neither was there any worm in it.

25 Moses said, "Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. today you shall not find it in the field.

26 Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none."

27 It happened on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.

28 Yahweh said to Moses, "How long do you refuse to keep my commandments and my laws?

29 Behold, because Yahweh has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day the bread of two days. Everyone stay in his place. Let no one go out of his place on the seventh day."

30 So the people rested on the seventh day.

31 The house of Israel called its name Manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.

32 Moses said, "This is the thing which Yahweh has commanded, 'Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.'"

33 Moses said to Aaron, "Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations."

34 As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

35 The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

36 Now an omer is the tenth part of an ephah.