圣经文本

 

Exodus第11章

学习

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ετι-D εις-A1A-ASF πληγη-N1--ASF επιαγω-VF--FAI1S επι-P *φαραω-N---GSM και-C επι-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C μετα-P ουτος- D--APN εκ αποστελλω-VF2-FAI3S συ- P--AP εντευθεν-D οταν-D δε-X εκ αποστελλω-V1--PAS3S συ- P--AP συν-P πας-A3--DSN εκβαλλω-VF2-FAI3S συ- P--AP εκβολη-N1--DSF

2 λαλεω-VA--AAD2S ουν-X κρυφη-D εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C αιτεω-VA--AAD3S εκαστος-A1--NSM παρα-P ο- A--GSM πλησιον-D και-C γυνη-N3K-NSF παρα-P ο- A--GSF πλησιον-D σκευος-N3--APN αργυρους-A1C-APN και-C χρυσους-A1C-APN και-C ιματισμος-N2--ASM

3 κυριος-N2--NSM δε-X διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--ASF χαρις-N3--ASF ο- A--DSM λαος-N2--DSM αυτος- D--GSM εναντιον-P ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C χραω-VAI-AAI3P αυτος- D--DPM και-C ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM *μωυσης-N1M-NSM μεγας-A1P-NSM γιγνομαι-VCI-API3S σφοδρα-D εναντιον-P ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C εναντιον-P *φαραω-N---GSM και-C εναντιον-P πας-A3--GPM ο- A--GPM θεραπων-N3--GPM αυτος- D--GSM

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM περι-P μεσος-A1--APF νυξ-N3--APF εγω- P--NS ειςπορευομαι-V1--PMI1S εις-P μεσος-A1--ASM *αιγυπτος-N2--GSF

5 και-C τελευταω-VF--FAI3S πας-A3--ASM πρωτοτοκος-A1B-ASM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF απο-P πρωτοτοκος-A1B-GSM *φαραω-N---GSM ος- --NSM καταημαι-V5--PMI3S επι-P ο- A--GSM θρονος-N2--GSM και-C εως-P πρωτοτοκος-A1B-GSM ο- A--GSF θεραπαινα-N1S-GSF ο- A--GSF παρα-P ο- A--ASM μυλος-N2--ASM και-C εως-P πρωτοτοκος-A1B-GSM πας-A3--GSN κτηνος-N3E-GSN

6 και-C ειμι-VF--FMI3S κραυγη-N1--NSF μεγας-A1--NSF κατα-P πας-A1S-ASF γη-N1--ASF *αιγυπτος-N2--GSF οστις- X--NSF τοιουτος-A1--NSF ου-D γιγνομαι-VX--XAI3S και-C τοιουτος-A1--NSF ουκετι-D προςτιθημι-VC--FPI3S

7 και-C εν-P πας-A3--DPM ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM ου-D γρυζω-VF--FAI3S κυων-N3--NSM ο- A--DSF γλωσσα-N1S-DSF αυτος- D--GSM απο-P ανθρωπος-N2--GSM εως-P κτηνος-N3E-GSN οπως-C οιδα-VX--XAS2S οσος-A1--APN παραδοξαζω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ανα-P μεσος-A1--ASM ο- A--GPM *αιγυπτιος-N2--GPM και-C ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM

8 και-C καταβαινω-VF--FMI3P πας-A3--NPM ο- A--NPM παις-N3D-NPM συ- P--GS ουτος- D--NPM προς-P εγω- P--AS και-C προκυνεω-VF--FAI3P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNPM εκερχομαι-VB--AAD2S συ- P--NS και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS ος- --GSM συ- P--NS αποηγεομαι-V2--PMI2S και-C μετα-P ουτος- D--APN εκερχομαι-VF--FMI1S εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM απο-P *φαραω-N---GSM μετα-P θυμος-N2--GSM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ου-D ειςακουω-VF--FMI3S συ- P--GP *φαραω-N---NSM ινα-C πληθυνω-V1--PAPNSM πληθυνω-VA--AAS1S εγω- P--GS ο- A--APN σημειον-N2N-APN και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

10 *μωυσης-N1M-NSM δε-X και-C *ααρων-N---NSM ποιεω-VAI-AAI3P πας-A3--APN ο- A--APN σημειον-N2N-APN και-C ο- A--APN τερας-N3T-APN ουτος- D--APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF εναντιον-P *φαραω-N---GSM σκληρυνω-VAI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF *φαραω-N---GSM και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S εκ αποστελλω-VA--AAN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7796

学习本章节

  
/10837  
  

7796. 'And Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh' means that these stages of vastation, and the consequent corroborations that they are ruled by evil, were brought about by the truth emanating from God. This is clear from the representation of 'Moses and Aaron' as God's truth, 'Moses' truth that emanates directly from God, and 'Aaron' that which does so indirectly, dealt with in 7010, 7089, 7382; and from the meaning of 'the wonders' performed in Egypt or belonging to the Church who have led an evil life. The fact that those things are depicted by the wonders of Egypt may be recognized from the meaning of each wonder. And for the fact that they also depict corroborations that those people do not have faith but are ruled by evil, see immediately above in 7795. It says that 'Moses and Aaron performed these wonders', when in fact they were not Performed by them but by God. But what happened has been stated in that way because God's truth is represented by 'Moses and Aaron', and the wonders were performed by God through the truth emanating from Himself, since all that God Himself performs is performed through the truth emanating from Him. God Himself is the Being (Esse) of all things, but the truth emanating from Him is the Coming-into-Being (Existere) of all things, which rises out of His Being. Good itself, which is God's Being (Esse), brings forth all things by means of its Truth. It is said that the stages of vastation were brought about by the truth emanating from God; but it should be understood that Divine Truth is not the cause of them since God subjects no one to vastation. Rather, an evil person subjects himself to it through obstinate opposition to God's truth by eliminating, rejecting, or perverting it, and through turning God's goodness, which flows in unceasingly, into evil. This then is what subjects him to vastation; and from this it is evident where the cause of it lies, not in the inflow of goodness and truth from God - for unless they inflow life is non-existent - but in their conversion to evil and falsity, committed by the person who is ruled by evil.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Exodus第11章

学习

   

1 Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether.

2 Speak now in the ears of the people, and let them ask every man of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver, and jewels of gold."

3 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.

4 Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,

5 and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill; and all the firstborn of livestock.

6 There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.

7 But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.

8 All these your servants shall come down to me, and bow down themselves to me, saying, "Get out, with all the people who follow you;" and after that I will go out.'" He went out from Pharaoh in hot anger.

9 Yahweh said to Moses, "Pharaoh won't listen to you, that my wonders may be multiplied in the land of Egypt."

10 Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go out of his land.