圣经文本

 

Genesis第5章

学习

   

1 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF βίβλος-N2--NSF γένεσις-N3I-GSF ἄνθρωπος-N2--GPM ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *αδαμ-N---ASM κατά-P εἰκών-N3N-ASF θεός-N2--GSM ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM

2 ἄρσην-A3--ASN καί-C θῆλυς-A3U-ASN ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C εὐλογέω-VA--AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM *αδαμ-N---ASM ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

3 ζάω-VAI-AAI3S δέ-X *αδαμ-N---NSM διακόσιοι-A1A-APN καί-C τριάκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S κατά-P ὁ- A--ASF ἰδέα-N1A-ASF αὐτός- D--GSM καί-C κατά-P ὁ- A--ASF εἰκών-N3N-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *σηθ-N---ASM

4 γίγνομαι-VBI-AMI3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *αδαμ-N---GSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *σηθ-N---ASM ἑπτακόσιοι-A1--APN ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

5 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *αδαμ-N---GSM ὅς- --APF ζάω-VAI-AAI3S ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C τριάκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

6 ζάω-VAI-AAI3S δέ-X *σηθ-N---NSM διακόσιοι-A1A-APN καί-C πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ενως-N---ASM

7 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *σηθ-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *ενως-N---ASM ἑπτακόσιοι-A1--APN καί-C ἑπτά-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

8 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *σηθ-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C δώδεκα-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

9 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ενως-N---NSM ἑκατόν-M ἐνενήκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *καιναν-N---ASM

10 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ενως-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *καιναν-N---ASM ἑπτακόσιοι-A1--APN καί-C δέκα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *ενως-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

12 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *καιναν-N---NSM ἑκατόν-M ἑβδομήκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *μαλελεηλ-N---ASM

13 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *καιναν-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *μαλελεηλ-N---ASM ἑπτακόσιοι-A1--APN καί-C τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

14 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *καιναν-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C δέκα-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

15 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *μαλελεηλ-N---NSM ἑκατόν-M καί-C ἑξήκοντα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ιαρεδ-N---ASM

16 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *μαλελεηλ-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *ιαρεδ-N---ASM ἑπτακόσιοι-A1--APN καί-C τριάκοντα-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

17 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *μαλελεηλ-N---GSM ὀκτακόσιοι-A1--APN καί-C ἐνενήκοντα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

18 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ιαρεδ-N---NSM ἑκατόν-M καί-C ἑξήκοντα-M δύο-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ενωχ-N---ASM

19 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ιαρεδ-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *ενωχ-N---ASM ὀκτακόσιοι-A1--APN ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

20 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *ιαρεδ-N---GSM ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C ἑξήκοντα-M δύο-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

21 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *ενωχ-N---NSM ἑκατόν-M καί-C ἑξήκοντα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *μαθουσαλα-N---ASM

22 εὐαρεστέω-VAI-AAI3S δέ-X *ενωχ-N---NSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *μαθουσαλα-N---ASM διακόσιοι-A1A-APN ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *ενωχ-N---GSM τριακόσιοι-A1A-APN ἑξήκοντα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN

24 καί-C εὐαρεστέω-VAI-AAI3S *ενωχ-N---NSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM καί-C οὐ-D εὑρίσκω-V1I-IMI3S ὅτι-C μετατίθημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

25 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *μαθουσαλα-N---NSM ἑκατόν-M καί-C ἑξήκοντα-M ἑπτά-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *λαμεχ-N---ASM

26 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *μαθουσαλα-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *λαμεχ-N---ASM ὀκτακόσιοι-A1--APN δύο-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

27 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *μαθουσαλα-N---GSM ὅς- --APF ζάω-VAI-AAI3S ἐννακόσιοι-A1--APN καί-C ἑξήκοντα-M ἐννέα-M ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

28 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *λαμεχ-N---NSM ἑκατόν-M ὀγδοήκοντα-M ὀκτώ-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--ASM

29 καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *νωε-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM δια ἀναπαύω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AP ἀπό-P ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN ἐγώ- P--GP καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPF λύπη-N1--GPF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF ἐγώ- P--GP καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF καταἀράομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

30 καί-C ζάω-VAI-AAI3S *λαμεχ-N---NSM μετά-P ὁ- A--ASN γεννάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM *νωε-N---ASM πεντακόσιοι-A1A-APN καί-C ἑξήκοντα-M πέντε-M ἔτος-N3E-APN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF

31 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF *λαμεχ-N---GSM ἑπτακόσιοι-A1--NPN καί-C πεντήκοντα-M τρεῖς-A3--NPM ἔτος-N3E-NPN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

32 καί-C εἰμί-V9--IAI3S *νωε-N---NSM ἔτος-N3E-GPN πεντακόσιοι-A1A-GPN καί-C γεννάω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM τρεῖς-A3--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--ASM *σημ-N---ASM ὁ- A--ASM *χαμ-N---ASM ὁ- A--ASM *ιαφεθ-N---ASM

   

来自斯威登堡的著作

 

Coronis (An Appendix to True Christian Religion)#34

学习本章节

  
/60  
  

34. V. THE FIFTH STATE OF THIS CHURCH WAS THE SEPARATION OF THE GOOD FROM THE EVIL, WHICH WAS THE LAST JUDGMENT ON ALL WHO WERE OF THAT CHURCH. This state is described by the "flood," in which all the wicked who remained perished; and by "Noah and his sons," by whom are meant all the good who were saved. The end of the Most Ancient Church, represented by Adam, is described in the sixth chapter of Genesis by these words:

When Jehovah saw that the wickedness of man was multiplied in the world, and moreover every imagination of his heart only evil every day, it repented Jehovah that He had made man on the earth: therefore Jehovah said, I will blot out man whom I have created from off the faces of the earth: only Noah found grace in the eyes of Jehovah (Gen. 6:5-8).

But the Last Judgment upon them is described by the flood. It is described by a "flood" for the reason that "waters" in the Word signify truths, and in an opposite sense falsities. Truths are signified by the waters of a fountain, the waters of a river, the waters of rain, and by the waters of the washings in time past, and the waters of baptism at this day: such correspondence arises from the circumstance that truths purify man's soul from uncleanness, as waters do his body; hence they are called "living waters." But in the opposite sense falsities are signified by "waters"; but by impure waters, such as those of marshes, evil-smelling cisterns, urine, and deadly waters; in general, by all hurtful and death-producing waters, therefore, also, by waters from an inundation of which man dies, consequently the Noachian flood.

[2] That falsities in the mass are described by inundations, may be evident from the following passages:

Jehovah is causing to come up upon them the waters of the river (Euphrates), strong and many; it shall pass through Judah, it shall inundate, it shall pass over, it shall reach even to the neck (Isa. 8:7-8).

By the "waters of the river" Euphrates, are signified reasonings from falsities, because by Assyria, whose river it was, reasoning is signified.

The spirit of Jehovah, like an inundating stream, shall divide in two even to the neck, to sift the nations with the sieve of vanity (Isa. 30:28):

by an inundating river, here, in like manner, is signified reasoning from falsities.

Behold waters are rising up out of the north, which are like an inundating stream, and it shall inundate the land and the fulness thereof (Jer. 47:2):

here the Philistines are treated of, by whom are meant those who are not in charity, and hence not in truths; the falsities of these are signified by "waters coming up from the north," and the devastation of the Church in consequence thereof, by "an inundating stream that shall inundate the land and its fulness"; "the land" is the Church, and its "fulness" all things pertaining to it.

Say unto those who daub what is unfit, There shall be an inundating rain, in which hail-stones shall fall upon you (Ezek. 13:11, 13):

the "daubing of what is unfit" is the confirmation of falsity, and hail-stones are falsities.

In an overflowing inundation He shall make the place thereof a consummation, and thick darkness shall pursue His enemies (Nahum 1:8):

by "the inundation" which shall consummate, is signified the falsification of truth, and by "thick darkness," truths themselves in the night.

Ye have said, We have made a covenant with death, and with hell have we made a vision; when the scourge of inundation shall pass over, it shall not come unto us; we have made a lie our trust, and in falsity we will hide ourselves (Isa. 28:15).

Here "inundation" manifestly denotes destruction by falsities; for it is said that they placed confidence in "a lie," and would hide themselves in "falsity."

[3] After the sixty-two weeks shall Messiah be cut off, but not for Himself; then the people of the Prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary, so that the end thereof shall be with an inundation even to desolations (Dan. 9:26);

speaking of the Christian Church that was to come, in which the worship of the Lord would perish; which is meant by "Messiah being cut off, but not for Himself"; that it would perish by falsifications, is meant by "the end thereof being with an inundation even to desolations"; "desolation" denoting the falsification. Hence it is, that, after the Lord spoke of the abomination of desolation foretold by Daniel the prophet, and of the "consummation of the age" thereby, He said

That His coming would be as in the days when the flood came, and took them all away (Matt. 24:15, 39).

That by the drowning of Pharaoh and the Egyptians in the Red Sea (Exod. 14), is meant, in the spiritual sense, destruction by falsities, has been shown in the ARCANA CAELESTIA, in the explanation of that chapter.

  
/60  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Isaiah第8章:7-8

学习

      

7 now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.

8 It will sweep onward into Judah. It will overflow and pass through; it will reach even to the neck; and the stretching out of its wings will fill the breadth of your land, Immanuel.