圣经文本

 

Genesis第45章:17

学习

       

17 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *φαραώ-N---NSM πρός-P *ιωσηφ-N---ASM εἶπον-VBI-AAD2S ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM σύ- P--GS οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P γεμίζω-VA--AAD2S ὁ- A--APN πορεῖον-N2N-APN σύ- P--GP καί-C ἀποἔρχομαι-VA--AAD2P εἰς-P γῆ-N1--ASF *χανααν-N----S

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5902

学习本章节

  
/10837  
  

5902. 'And He has established me as father to Pharaoh' means that now the natural was dependent on him. This is clear from the representation of 'Pharaoh' as the natural in general, dealt with in 5160, 5799. Dependence on him is meant by the words 'established as father', for sons are dependent on their father. In the proper sense 'father' means good, 2803, 3703, 3704, 5581; and since everything both in the internal man and in the external is dependent on good, God's establishing him as father to Pharaoh accordingly means that the natural was dependent on him, on good. For 'Joseph' represents the internal celestial, which is internal good, 5805, 5826, 5827, 5869, 5877. This good flows in and brings order to all things in the natural, and at length causes the natural to be dependent on it.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#472

学习本章节

  
/10837  
  

472. 'On the day in which God created Man' means when he was made spiritual, and 'in the likeness of God He made him' when he was made celestial. This is clear from what has been stated and shown already. Strictly speaking, the expression 'to create' has regard to a person while he is being created anew, or regenerated, whereas 'to make' has regard to when he is being perfected. This is why in the Word a careful distinction is maintained between 'creating', 'forming', and making', as has appeared already in Chapter 2 where, the subject being the spiritual man who became celestial, it is said that 'God rested from all His work which God had created when making it'. The same distinction occurs in other places, where 'creating' has regard to the spiritual man, while 'making', which is perfecting, has regard to the celestial man. See 16, 88.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.