圣经文本

 

Genesis第40章:1

学习

       

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X μετά-P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀρχιοινοχόος-N2--NSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--NSM ἀρχισιτοποιός-N2--NSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὐτός- D--GPM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5141

学习本章节

  
/10837  
  

5141. 'That he had interpreted what was good' means what was going to take place. This is clear from the meaning of 'interpreting' as what it held within itself, or what lay within it, dealt with above in 5093, 5105, 5107, 5121, and thus also what was going to take place. The discernment that what was good was going to take place was a sensory discernment which, compared with other kinds of discernment, is an obscure one. To be exact, there is the power of discernment exercised by the senses or the exterior natural; the power of discernment exercised by the interior natural; and the power of discernment exercised by the rational. When a person is led by affection to think on a more interior level and to divorce his mind from what his senses and his body tell him, his discernment is of the rational kind. For in his case lower ideas, that is, those conceived by his external man, become dormant, and that person is virtually in his spirit. But when, for reasons that arise in the world, his thought exists on a more exterior level his power of discernment is that exercised by the interior natural. The rational is, it is true, exerting an influence, but not with any living affection. When however a person is engrossed in mere pleasures and the delights engendered by a love of the world, and also by self-love, his power of discernment is that exercised by the senses. His life in this case is focused on external interests or the body, and he has no room for anything internal apart from what will prevent him from breaking out into shameful and unseemly kinds of behaviour. But the more external his discernment is, the more obscure it is; for in relation to interior things exterior ones are general. Countless details that are interior manifest themselves in that which is exterior as one simple whole.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.