17
ἀπό-P δέ-X ὁ-
A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM ὅς-
--DSF δέ-X ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P
17
ἀπό-P δέ-X ὁ-
A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN γιγνώσκω-V1--PAN καλός-A1--ASN καί-C πονηρός-A1A-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM ὅς-
--DSF δέ-X ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐσθίω-VB--AAS2P ἀπό-P αὐτός-
D--GSM θάνατος-N2--DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI2P
148. The reason man's proprium - a proprium indeed that he cherishes - is called a rib, which is a breast bone, is that among the most ancient people the breast meant charity, for it has the heart and lungs within it, and bones meant those things that were less valuable because they contain only a very small amount of life. 'Flesh' however meant that which did possess some life. The reason why they had this meaning is a very deep arcanum known to the most ancient people, which will in the Lord's Divine mercy be dealt with later on.