圣经文本

 

Genesis第26章:7

学习

       

7 ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S φοβέω-VCI-API3S γάρ-X εἶπον-VBI-AAN ὅτι-C γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S μήποτε-D ἀποκτείνω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὅτι-C ὡραῖος-A1A-NSF ὁ- A--DSF ὄψις-N3I-DSF εἰμί-V9--IAI3S

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3363

学习本章节

  
/10837  
  

3363. Verse 1 And there was a famine in the land, in addition to the previous famine that occurred in the days of Abraham; and Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar.

'There was a famine in the land, in addition to the previous famine that occurred in the days of Abraham' means an absence of cognitions of faith. 'And Isaac went to Abimelech the king of the Philistines, to Gerar' means matters of doctrine concerning faith - 'Abimelech' being the doctrine of faith which has regard to rational things, 'the king of the Philistines' matters of doctrine, and 'Gerar' faith.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.