圣经文本

 

Genesis第23章

学习

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF *σαρρα-N---GSF ἔτος-N3E-NPN ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἑπτά-M

2 καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαρρα-N---NSF ἐν-P πόλις-N3I-DSF *αρβοκ-N----S ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κοίλωμα-N3M-DSN οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM κόπτω-VA--AMN *σαρρα-N---ASF καί-C πενθέω-VA--AAN

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM νεκρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

4 πάροικος-A1B-NSM καί-C παρεπίδημος-A1B-NSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S μετά-P σύ- P--GP δίδωμι-VO--AAD2P οὖν-X ἐγώ- P--DS κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM μετά-P σύ- P--GP καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P ἐγώ- P--GS

5 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *χετ-N---GSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM λέγω-V1--PAPNPM

6 μή-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VA--AAD2S δέ-X ἐγώ- P--GP βασιλεύς-N3V-NSM παρά-P θεός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS ἐν-P ἐγώ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DPN ἐκλεκτός-A1--DPN μνημεῖον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS οὐδείς-A3--NSM γάρ-X ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASN μνημεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κωλύω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS ὁ- A--GSN θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκεῖ-D

7 ἀναἵστημι-VH--AAPNSM δέ-X *αβρααμ-N---NSM προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *χετ-N---GSM

8 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM *αβρααμ-N---NSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ἔχω-V1--PAI2P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF σύ- P--GP ὥστε-C θάπτω-VA--AAN ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VA--AAD2P περί-P ἐγώ- P--GS *εφρων-N---DSM ὁ- A--DSM ὁ- A--GSM *σααρ-N---GSM

9 καί-C δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAPASN ἐν-P μέρος-N3E-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀργύριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἄξιος-A1A-GSN δίδωμι-VO--AAD3S ἐγώ- P--DS αὐτός- D--ASN ἐν-P σύ- P--DP εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF μνημεῖον-N2N-GSN

10 *εφρων-N---NSM δέ-X κάθημαι-V1I-IMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--NSM *χετταῖος-N2--NSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S ἀκούω-V1--PAPGPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF λέγω-V1--PAPNSM

11 παρά-P ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMD2S κύριος-N2--VSM καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN σπήλαιον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P αὐτός- D--DSM σύ- P--DS δίδωμι-V8--PAI1S ἐναντίον-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM πολίτης-N1M-GPM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--DS θάπτω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS

12 καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐπειδή-C πρός-P ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI2S ἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S παρά-P ἐγώ- P--GS καί-C θάπτω-VA--AAS1S ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐκεῖ-D

14 ἀποκρίνω-VCI-API3S δέ-X *εφρων-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM

15 οὐ-D κύριος-N2--VSM ἀκούω-VX--XAI1S γῆ-N1--NSF τετρακόσιοι-A1A-GPN δίδραγμον-N2N-GPN ἀργύριον-N2N-GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GS τίς- I--NSN ἄν-X εἰμί-V9--PAO3S οὗτος- D--NSN σύ- P--NS δέ-X ὁ- A--ASM νεκρός-N2--ASM σύ- P--GS θάπτω-VA--AAD2S

16 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--GSM *εφρων-N---GSM καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--DSM *εφρων-N---DSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM τετρακόσιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ἀργύριον-N2N-GSN δόκιμος-A1B-GSM ἔμπορος-N2--DPM

17 καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM *εφρων-N---GSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN *μαμβρη-N---GS ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C πᾶς-A3--NSN δένδρον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM κύκλος-N2--DSM

18 ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM καί-C πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM εἰςπορεύομαι-V1--PMPGPM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF

19 μετά-P οὗτος- D--APN θάπτω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN σπήλαιον-N2N-DSN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὁ- A--DSN διπλοῦς-A1C-DSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀπέναντι-P *μαμβρη-N---NS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S

20 καί-C κυρόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἀγρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN σπήλαιον-N2N-NSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM εἰς-P κτῆσις-N3I-ASF τάφος-N2--GSM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *χετ-N---GSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2975

学习本章节

  
/10837  
  

2975. 'Before the eyes of the sons of Heth' means according to their understanding, that is to say, the understanding of those who belong to the new spiritual Church. This is clear from the meaning of 'the eyes' as the understanding, dealt with in 212, 2701, and from the meaning of 'the sons of Heth' as those who belonged to the new spiritual Church, dealt with in 2913, 2928. In verse 16 above it was said that 'Abraham spoke in the ears of the sons of Heth', which meant according to their ability, 2965, 2967. Here however the words 'before the eyes of the sons of Heth' are used, which mean according to their understanding. The first statement implies that which conformed to their will, the second that which conformed to their understanding, for a person is reformed as to both these parts. Indeed unless will and understanding are in agreement so as to make one a person remains unregenerate, that is, unless good and truth, or what amounts to the same, charity and faith, make one; for charity belongs to the will but faith to the understanding. This explains why earlier on the words 'in the ears of the sons of Heth' are used, but here 'before the eyes of the sons of Heth'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2913

学习本章节

  
/10837  
  

2913. 'And spoke to the sons of Heth, saying' means those with whom a new spiritual Church was to exist. This becomes clear from the meaning of 'Heth' and of Hittite. Many were the nations inhabiting the land of Canaan who are mentioned one by one in various places in the Word, among them the Hittites, see Genesis 15:20; Exodus 3:8, 17; 13:5; 23:23; Deuteronomy 7:1; 20:17; Joshua 3:10; 11:1, 3; 12:8; 24:11; 1 Kings 9:20; and elsewhere. Most of them belonged to the Ancient Church which was spread through many lands, including the land of Canaan, see 1238, 2385. All who belonged to that Church acknowledged charity as the chief thing, and everything they taught was about charity or life. People who cultivated teachings about faith were called Canaanites and were separate from the rest of the inhabitants in the land of Canaan, Numbers 13:29 - see 1062, 1063, 1076.

[2] The Hittites belonged among those in the land of Canaan who were more acceptable. This is also made clear by the fact that Abraham, and subsequently Isaac and Jacob, dwelt among them and had a burial-place there, and also by the fact that they treated Abraham with greatest respect, as is quite clear from what is recorded about them in this chapter, especially verses 5-6, 10-11, 14-15. Since they were an upright nation they therefore represent and mean the spiritual Church, or the truth of the Church. But it happened that like all the others who belonged to the Ancient Church the Hittites fell away in the course of time from charity or good that goes with faith; and this explains why later on they mean the falsity of the Church, as in Ezekiel 16:3, 45, and elsewhere. Yet the Hittites did belong among those who were more honourable, as may be seen from the fact that David had Hittites with him, such as Ahimelech, 1 Samuel 26:6, and Uriah, who was a Hittite, 2 Samuel 11:3, 6, 17, 21 - by whose wife Bathsheba David begot Solomon, 2 Samuel 12:24. 'Heth' means exterior cognitions that have regard to life and which constitute the external truths of the spiritual Church, 1 see 1203.

[3] The subject in the present verse is a new Church which the Lord establishes when the previous one breathes its last, and in the verses which follow the subject is the reception of faith among those people. The subject is not some particular Church among the sons of Heth but in general the re-establishment by the Lord of a spiritual Church after its predecessor fades away and approaches its end. The sons of Heth are simply those who represent and carry a spiritual meaning. Please see what has been stated already about Churches in the following places:

In course of time a Church goes into decline and decay, 494, 501, 1327, 2422.

It departs from charity, and brings forth evils and falsities, 1834, 1835.

At that point the Church is said to be vastated and made desolate, 407-411, 2243.

The Church is established among gentiles; the reason why, 1366.

Within a Church undergoing vastation something of the Church is always preserved as a nucleus, 468, 637, 931, 2422.

If the Church did not exist in the world the human race would perish, ibid.

The Church is like the heart and lungs in that vast body, of which every member of the human race is a part, 637, 931, 2054, 2853.

The nature of the spiritual Church, 765, 2669.

Charity constitutes the Church, not faith separated from charity, 809, 916.

If all possessed charity the Church would be one even though they differ in matters of doctrine and in forms of worship, 1285, 1316, 1798, 1799, 1834, 1844, 2385.

All people on earth who belong to the Lord's Church, though they are scattered throughout the entire world, still so to speak make a single whole, as is the case in heaven, 2853.

Every Church is internal and external, and both together constitute a single Church, 409, 1083, 1098, 1100, 1242.

The external Church is valueless if there is no internal Church, 1795.

The Church is compared to the rise and the setting of the sun, to the seasons of the year, and also to the periods of the day, 1837.

The Last Judgement is the final period of the Church, 900, 931, 1850, 2117, 2118.

脚注:

1. Or, reading what Swedenborg has in his rough draft the truths of the external spiritual Church

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.