圣经文本

 

Genesis第17章

学习

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X *αβραμ-N---NSM ἔτος-N3E-GPN ἐνενήκοντα-M ἐννέα-M καί-C ὁράω-VVI-API3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *αβραμ-N---DSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εὐαρεστέω-V2--PAD2S ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS καί-C γίγνομαι-V1--PMD2S ἄμεμπτος-A1B-NSM

2 καί-C τίθημι-VF--FMI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM σύ- P--GS καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS σφόδρα-D

3 καί-C πίπτω-VBI-AAI3S *αβραμ-N---NSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM λέγω-V1--PAPNSM

4 καί-C ἐγώ- P--NS ἰδού-I ὁ- A--NSF διαθήκη-N1--NSF ἐγώ- P--GS μετά-P σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S πατήρ-N3--NSM πλῆθος-N3E-GSN ἔθνος-N3E-GPN

5 καί-C οὐ-D καλέω-VC--FPI3S ἔτι-D ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS *αβραμ-N---NSM ἀλλά-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN σύ- P--GS *αβρααμ-N---NSM ὅτι-C πατήρ-N3--ASM πολύς-A1--GPN ἔθνος-N3E-GPN τίθημι-VX--XAI1S σύ- P--AS

6 καί-C αὐξάνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS σφόδρα-D σφόδρα-D καί-C τίθημι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ἔθνος-N3E-APN καί-C βασιλεύς-N3V-NPM ἐκ-P σύ- P--GS ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P

7 καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM σύ- P--GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS εἰς-P γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM εἰς-P διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF εἰμί-V9--PAN σύ- P--GS θεός-N2--NSM καί-C ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS

8 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DS καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF παραοἰκέω-V2--PAI2S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *χανααν-N----S εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF αἰώνιος-A1B-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM θεός-N2--NSM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *αβρααμ-N---ASM σύ- P--NS δέ-X ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS διατηρέω-VF--FAI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSN σπέρμα-N3M-NSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM

10 καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF διαθήκη-N1--NSF ὅς- --ASF διατηρέω-VF--FAI2S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS μετά-P σύ- P--AS εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM περιτέμνω-VC--FPI3S σύ- P--GP πᾶς-A3--NSN ἀρσενικός-A1--NSN

11 καί-C περιτέμνω-VC--FPI2P ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF ὁ- A--GSF ἀκροβυστία-N1A-GSF σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σημεῖον-N2N-DSN διαθήκη-N1--GSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GS καί-C σύ- P--GP

12 καί-C παιδίον-N2N-NSN ὀκτώ-M ἡμέρα-N1A-GPF περιτέμνω-VC--FPI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--NSN ἀρσενικός-A1--NSN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ὁ- A--NSM οἰκογενής-A3H-NSM ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM ἀργυρώνητος-A1B-NSM ἀπό-P πᾶς-A3--GSM υἱός-N2--GSM ἀλλότριος-A1A-GSM ὅς- --NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS

13 περιτομή-N1--DSF περιτέμνω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM οἰκογενής-A3H-NSM ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM ἀργυρώνητος-A1B-NSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF διαθήκη-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF σάρξ-N3K-GSF σύ- P--GP εἰς-P διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF

14 καί-C ἀπερίτμητος-A1B-NSM ἄρσην-A3--NSM ὅς- --NSM οὐ-D περιτέμνω-VC--FPI3S ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF ὁ- A--GSF ἀκροβυστία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ὄγδοος-A1--DSF ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSN γένος-N3E-GSN αὐτός- D--GSF ὅτι-C ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS διασκεδάζω-VAI-AAI3S

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM *σαρα-N---NSF ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS οὐ-D καλέω-VC--FPI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--GSF *σαρα-N---NSF ἀλλά-C *σαρρα-N---NSF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--GSF

16 εὐλογέω-VF--FAI1S δέ-X αὐτός- D--ASF καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DS ἐκ-P αὐτός- D--GSF τέκνον-N2N-ASN καί-C εὐλογέω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P ἔθνος-N3E-APN καί-C βασιλεύς-N3V-NPM ἔθνος-N3E-GPN ἐκ-P αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3P

17 καί-C πίπτω-VBI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN καί-C γελάω-VAI-AAI3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ὁ- A--DSM ἑκατονταετής-A3H-DSM γίγνομαι-VF--FMI3S καί-C εἰ-C *σαρρα-N---NSF ἐνενήκοντα-M ἔτος-N3E-GPN εἰμί-V9--PAPNSF τίκτω-VF--FMI3S

18 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ισμαηλ-N---NSM οὗτος- D--NSM ζάω-V3--PAD3S ἐναντίον-P σύ- P--GS

19 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM ναί-I ἰδού-I *σαρρα-N---NSF ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS τίκτω-VF--FMI3S σύ- P--DS υἱός-N2--ASM καί-C καλέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ισαακ-N---ASM καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--ASM εἰς-P διαθήκη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM μετά-P αὐτός- D--ASM

20 περί-P δέ-X *ισμαηλ-N---GSM ἰδού-I ἐπιἀκούω-VAI-AAI1S σύ- P--GS ἰδού-I εὐλογέω-VA--AAI1S αὐτός- D--ASM καί-C αὐξάνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM σφόδρα-D δώδεκα-M ἔθνος-N3E-APN γεννάω-VF--FAI3S καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN μέγας-A1P-ASN

21 ὁ- A--ASF δέ-X διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἵστημι-VF--FAI1S πρός-P *ισαακ-N---ASM ὅς- --ASM τίκτω-VF--FMI3S σύ- P--DS *σαρρα-N---NSF εἰς-P ὁ- A--ASM καιρός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ὁ- A--DSM ἕτερος-A1A-DSM

22 συντελέω-VAI-AAI3S δέ-X λαλέω-V2--PAPNSM πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀπό-P *αβρααμ-N---GSM

23 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM *ισμαηλ-N---ASM ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM οἰκογενής-A3H-APM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀργυρώνητος-A1B-APM καί-C πᾶς-A3--ASN ἄρσην-A3--ASN ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ὁ- A--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *αβρααμ-N---GSM καί-C περιτέμνω-VBI-AAI3S ὁ- A--APF ἀκροβυστία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἐκεῖνος- D--GSF καθά-D λαλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

24 *αβρααμ-N---NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἐνενήκοντα-M ἐννέα-M ἔτος-N3E-GPN ἡνίκα-D περιτέμνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF ὁ- A--GSF ἀκροβυστία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

25 *ισμαηλ-N---NSM δέ-X ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἔτος-N3E-GPN δέκα-M τρεῖς-A3--GPN εἰμί-V9--IAI3S ἡνίκα-D περιτέμνω-VCI-API3S ὁ- A--ASF σάρξ-N3K-ASF ὁ- A--GSF ἀκροβυστία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM

26 ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἐκεῖνος- D--GSF περιτέμνω-VCI-API3S *αβρααμ-N---NSM καί-C *ισμαηλ-N---NSM ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM αὐτός- D--GSM

27 καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPM οἰκογενής-A3H-NPM καί-C ὁ- A--NPM ἀργυρώνητος-A1B-NPM ἐκ-P ἀλλογενής-A3H-GPN ἔθνος-N3E-GPN περιτέμνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2054

学习本章节

  
/10837  
  

2054. 'As an eternal covenant' means conjunction. This is clear from the meaning of 'a covenant' as conjunction, dealt with already. The subject here being those inside the Church, the word 'covenant' is repeated, though this time it is called 'an eternal covenant'. It is repeated not only because it is absolutely vital for people inside the Church to be circumcised, that is, to be purified from self-love and love of the world, as shown above in 2051, but also because the conjunction of the Lord and of His heaven with those inside the Church is the closest of all since it is effected through the goods and truths of faith. There is, it is true, a conjunction as well with those outside the Church, but that is more remote because the goods and truths of faith do not exist with them, as stated above in 2049. In the Lord's kingdom the Church is like the heart and lungs in man. Man's interior things are joined to those that are external by means of the heart and lungs, and in this way all the surrounding organs get their life. So it is with the human race as well. The conjunction of the Lord and of His heaven is closest with the Church, but more remote with those outside the Church who are like the organs which live by means of the heart and lungs. Celestial people resemble the heart, but spiritual people the lungs. The necessity for both of these to be purified is the reason why those inside the Church are dealt with specifically here and why the covenant is referred to twice.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2049

学习本章节

  
/10837  
  

2049. 'From every son who is a foreigner and not of your seed' means those outside the Church. This is clear from the meaning of 'son who is a foreigner' as those who are not born inside the Church and so are not governed by goods and truths of faith because they have no knowledge of them. 'Sons who are foreigners' also means people whose worship is external, dealt with in 1097, though in that context people inside the Church are the subject. Here however, the subject being the Lord's Church in its widest extent, 'sons who are foreigners' means those who, like gentiles, are not born inside the Church. Gentiles outside the Church can possess truths, but not the truths of faith. Their truths, like the Ten Commandments, are that parents should be honoured; that people should not murder, steal, commit adultery, or covet the things that belong to others; and also that they should worship God. Truths of faith consist however of all doctrinal teachings concerning eternal life, the Lord's kingdom, and the Lord. Such teachings cannot be known by gentiles because they do not possess the Word.

[2] These are the people who are meant by 'sons who are foreigners and not of your seed' but who are to be circumcised, that is to be purified. From this it is evident that they are just as much capable of being purified as those inside the Church, which purification was represented by being circumcised. They are purified when they cast aside filthy loves and live among one another in charity, for in their case truths have a part to play in their lives because charity and all truths go together, though such truths belong to the first of the two types mentioned above. When these truths play a part in their lives they then absorb the truths of faith with ease, if not during this life then in the next, because truths of faith are the interior truths of charity. Indeed at that point there is nothing they desire more than to be introduced into the interior truths of charity. Interior truths of charity are what constitute the Lord's kingdom. Regarding these, see 932, 1032, 1059, 1327, 1328, 1366.

[3] In the next life mere knowledge of the cognitions of faith is of no value at all, for the worst people, even those in hell, can have such knowledge, sometimes a better knowledge than others have. Leading a life in accordance with those cognitions is what matters, for all cognitions have life as their end in view. If life was not the reason for learning them they would have no use, apart from enabling people to discuss them and as a result to be considered learned in the world, to be raised to positions of importance, and to enhance reputation and wealth. From this it is clear that a life in keeping with the cognitions of faith is nothing other than the life of charity. Indeed love to the Lord and love towards the neighbour constitute the Law and the Prophets, that is, the doctrine of faith in its entirety together with all the cognitions of it, as is plain to anyone from the Lord's words in Matthew 22:35-40, and Mark 12:28-35.

[4] Matters of doctrine, or cognitions of faith, are nevertheless absolutely vital for the formation of the life of charity; it cannot be formed without them. This is the life which saves a person after death. The life of faith never exists without the life of charity, for without charity the life of faith is impossible. People in whom the life of love and charity dwells have the Lord's life within them. Nobody can be joined to Him by means of any other life. From this it is also clear that the truths of faith cannot possibly be acknowledged as truths - that is, no acknowledgement of what they are saying is possible - other than outwardly or with the lips, if they are not implanted within charity, since inwardly or at heart they are denied. For as has been stated, all truths of faith have charity as their end in view, and if charity is not present within them then inwardly they are rejected. The nature of the things that are interior is plain to see when those that are exterior are taken away, as is done in the next life, namely that they are utterly contrary to all the truths of faith. No people can possibly receive the life of charity, or mutual love, in the next life, when they have had none in this life; but their life as it has been with them in the world remains with them after death. Indeed they are averse to and hate mutual love. When merely approaching a community where the life that belongs to mutual love exists they quiver and shake, and experience torment.

[5] Although people such as these are born inside the Church, they are called 'sons who are foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in the flesh' who are not to be allowed into the sanctuary, that is, into the Lord's kingdom. They are also meant in Ezekiel,

No son who is a foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter the sanctuary. Ezekiel 44:7, 9.

And in the same prophet,

Whom have you thus become like in glory and in greatness among the trees of Eden? You will be made to go down with the trees of Eden into the nether world; you will lie in the midst of the uncircumcised with those slain by the sword. Ezekiel 31:18.

This refers to Pharaoh who means types of knowledge in general, 1164, 1165, 1186, 1462. 'The trees of Eden' with which they were to go down into the nether world also means types of knowledge, but knowledge of the cognitions of faith. From this it is now evident what 'one uncircumcised' means in the internal sense, namely one in whom filthy loves and the life belonging to these are present.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.